Translation of "видят" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "видят" in a sentence and their portuguese translations:

- Они его видят.
- Они это видят.

Eles o veem.

Слоны едва видят.

Os elefantes mal conseguem ver.

Гуси видят Бога?

Gansos veem Deus?

Кошки видят сны?

Os gatos sonham?

Они видят Дэна.

Eles veem Dan.

Они плохо видят.

Eles enxergam mal.

Они его видят.

- Elas o veem.
- Eles o veem.

и глаза не видят

e os olhos não podem ver

Кошки видят в темноте?

Os gatos enxergam no escuro?

Что видят мои глаза?

O que os meus olhos veem?

Они часто нас видят.

Eles nos veem com frequência.

Здесь глаза муравьев не видят

Aqui os olhos das formigas não estão vendo

Люди верят тому, что видят.

As pessoas acreditam no que veem.

Они видят в нас угрозу.

Eles nos consideram uma ameaça.

Они хорошо видят в темноте.

Eles enxergam bem no escuro.

Потому что они видят тебя

Já que eles estão te vendo

Слоны чувствуют львов, но не видят...

Sentem que há leões por perto...

Другие животные видят в нас угрозу.

Os outros animais nos consideram uma ameaça.

Эти люди видят в нас угрозу.

Essas pessoas nos consideram uma ameaça.

большинство ваших последователи этого не видят.

a maioria dos seus seguidores não o verão.

Они видят, какие версию предпочитают пользователи,

Ele está vendo qual versão os usuários preferem,

Ночью на суше... ...они видят хуже человека.

Em terra e à noite... ... a sua visão é pouco apurada.

Но для насекомых, которые видят ультрафиолетовый спектр...

Mas para os insetos que conseguem detetar a radiação ultravioleta,

Слишком тусклый – и они не видят добычу.

Se estiver muito escuro, não conseguem ver a presa.

они видят этих летучих мышей как хозяев

eles vêem esses morcegos como hospedeiros

Глядя на лес, они не видят деревьев.

Quando olham a floresta, não veem as árvores.

все видят их правильно когда выходят видео.

todo mundo veja logo quando eles saem.

Это означает, что люди видят вашу листинг,

Isso significa que as pessoas veem a sua postagem,

Впервые за три месяца медведи видят солнечное тепло.

Pela primeira vez em três meses, os ursos sentem o calor do Sol.

потому что они видят этих людей по телевизору

porque eles veem essas pessoas na TV

Глаза как плошки, а не видят ни крошки.

Tem olhos tão grandes, e no entanto não enxerga um palmo diante do nariz.

Люди видят только то, что они готовы увидеть.

As pessoas só veem o que estão preparadas para ver.

так что они видят это только один раз

então dessa forma elas só vão ver uma vez

И те, и другие хорошо видят в огнях города.

Ambos veem bem com luz artificial.

К сожалению, они до сих пор не видят сегодня

Infelizmente, eles ainda não podem ver hoje

- Собаки могут видеть в темноте.
- Собаки видят в темноте.

Os cachorros enxergam no escuro.

и они видят это на них оставляя, это на выходе.

e elas veem quando vão sair da página.

Иногда я думаю, что некоторые политики действительно не видят серьёзность ситуации.

Eu às vezes acredito que alguns políticos realmente não veem a gravidade da situação.

- Ум хорошо, а два лучше.
- Три глаза видят лучше, чем один.

Duas cabeças pensam melhor do que uma só.

Том любит покорчить рожи маленьким детям, пока их родители не видят.

Tom gosta de fazer caretas para as crianças quando os pais não estão olhando.

В темноте слоны видят лучше людей... ...но вовсе не так, как львы.

A visão noturna dos elefantes é mais apurada do que a nossa, mas não se compara à dos leões.

Ее ночное зрение в семь раз лучше, чем у свиней. Свиньи не видят опасности.

A sua visão noturna é sete vezes mais apurada do que a de um porco. Não têm noção do perigo que se aproxima.

- Как я могу быть роботом? Роботы не мечтают.
- Как я могу быть роботом? Роботы не видят снов.

Como eu poderia ser um robô? Robôs não sonham.

- Четыре глаза видят лучше, чем два.
- Одна голова хорошо, а две лучше.
- Один ум хорошо, а два лучше.
- Ум хорошо, а два лучше.

Quatro olhos veem mais do que dois.