Translation of "видеть" in Portuguese

0.016 sec.

Examples of using "видеть" in a sentence and their portuguese translations:

- Рад тебя видеть.
- Рад тебя видеть!
- Рад видеть тебя.
- Рада тебя видеть.
- Я рад вас видеть.
- Я рад Вас видеть.

- Espero te ver em breve.
- Que bom te ver.
- Alegro-me em vê-lo.

- Рад тебя видеть.
- Рада тебя видеть.

- Alegro-me em vê-lo.
- Fico feliz em te ver.
- Fico feliz por te ver.

- Рад тебя видеть!
- Рада тебя видеть!

Eu estou muito feliz de te ver!

- Генри хочет тебя видеть.
- Генри хочет вас видеть.
- Тебя хочет видеть Генри.
- Вас хочет видеть Генри.

- Henry quer vê-lo.
- Henry quer te ver.

Что мы не можем видеть и видеть?

O que não podemos ver e ver?

- Очень рада снова тебя видеть.
- Рад снова вас видеть.
- Очень рад снова тебя видеть.
- Счастлив снова тебя видеть.
- Счастлива снова тебя видеть.
- Счастлив снова вас видеть.
- Счастлива снова вас видеть.
- Очень рад снова вас видеть.
- Очень рада снова вас видеть.

Fico feliz em vê-lo de novo.

- Он мог его видеть.
- Он мог это видеть.
- Он мог её видеть.

Ele pode tê-lo visto.

- Я рад вас видеть.
- Я рад Вас видеть.

Alegro-me em vê-lo.

- Я рада её видеть.
- Я рад её видеть.

Fico feliz em vê-la.

- Рад тебя видеть, Том.
- Рада тебя видеть, Том.

Prazer em vê-lo, Tom.

- Приятно снова тебя видеть.
- Приятно снова Вас видеть.

É bom vê-lo novamente.

- Ты хотел меня видеть?
- Вы хотели меня видеть?

- Você queria me ver?
- Queria falar comigo?

- Том хочет тебя видеть.
- Том хочет вас видеть.

- Tom quer ver você.
- Tom quer te ver.

- Яна хочет тебя видеть.
- Яна хочет вас видеть.

A Yana quer te ver.

- Я рад видеть, что ты вернулся.
- Я рад снова тебя видеть.
- Рад снова тебя видеть.
- Я рада снова тебя видеть.
- Рад тебя снова видеть.

Estou feliz em vê-lo de volta.

- Я очень рад тебя видеть.
- Я очень рад вас видеть.
- Я очень рад тебя видеть!
- Я очень рад Вас видеть!
- Я очень рад видеть тебя.
- Я очень рада тебя видеть.
- Я очень рада вас видеть.

Estou muito contente em vê-los.

Приятно тебя видеть.

É bom te ver.

Рад тебя видеть.

Alegro-me em vê-lo.

Его могли видеть.

As pessoas podiam vê-lo.

- Я очень рад тебя видеть.
- Я очень рад вас видеть.
- Я очень рада тебя видеть.
- Я крайне рад тебя видеть.
- Я очень рада вас видеть.

- Eu estou muito feliz de te ver!
- Estou muito feliz em vê-lo.

- Я был рад его видеть.
- Я была рада его видеть.
- Я была очень рада его видеть.
- Я был очень рад его видеть.
- Я была счастлива его видеть.
- Я был счастлив его видеть.

- Estava feliz em vê-lo.
- Fiquei feliz em vê-lo.

- Зачем ты хотел меня видеть?
- Зачем ты хотела меня видеть?
- Зачем вы хотели меня видеть?

- Por que quis me ver?
- Por que queria me ver?
- Por que queriam me ver?

- Я не хочу тебя видеть.
- Я не хочу вас видеть.
- Я не хочу Вас видеть.

Não quero te ver.

- Ты не рад меня видеть?
- Вы не рады меня видеть?
- Ты не рада меня видеть?

Você não está feliz em me ver?

- Вас хочет видеть студент.
- Вас хочет видеть какой-то студент.
- Тебя хочет видеть какой-то студент.

Um estudante quer te ver.

- Ты должен был его видеть.
- Вы должны были его видеть.

Você deveria ter visto ele.

- Ты должен был меня видеть.
- Вы должны были меня видеть.

Você deveria ter me visto.

- Том хочет меня сейчас видеть?
- Том меня сейчас хочет видеть?

- Tom quer me ver agora?
- O Tom quer ver isso agora?

- Том не хочет никого видеть.
- Том никого не хочет видеть.

O Tom não quer ver ninguém.

- Он не хочет тебя видеть.
- Он не хочет вас видеть.

Ele não quer te ver.

- Я не могу этого видеть.
- Я не могу видеть это.

Não consigo ver isso.

- Ты не мог меня видеть.
- Вы не могли меня видеть.

Você não pode ter me visto.

- Через непрозрачное стекло можно видеть?
- Через матовое стекло можно видеть?

É possível ver através do vidro fosco?

- Тебя всегда так приятно видеть.
- Вас всегда так приятно видеть.

- É sempre tão bom te ver!
- É sempre tão bom ver vocês!

- Она очень хочет тебя видеть.
- Она очень хочет вас видеть.

Ela quer muito te ver.

Рад тебя видеть, Том.

- Bom te ver, Tom.
- Que bom ver-te, Tomás.

Это надо было видеть!

Você deveria ter visto!

Я хочу видеть управляющего.

Eu quero falar com o gerente.

Ты отказываешься видеть факты.

Você se nega a enxergar os fatos.

Приятно снова тебя видеть.

É um prazer vê-lo novamente.

Рад тебя снова видеть.

Fico feliz em vê-lo de novo.

Он хочет видеть это?

Será que ele quer vê-lo?

Том может меня видеть.

Tom pode me ver.

Я рад тебя видеть.

Fico bem contente de te ver.

- Я так счастлив снова тебя видеть.
- Я так счастлив снова вас видеть.
- Я так рад снова тебя видеть.
- Я так рад снова вас видеть.

- Estou muito feliz de te ver de novo.
- Eu estou muito feliz de te ver de novo.

- Я так рад тебя снова видеть.
- Я так рада тебя снова видеть.
- Я так рад вас снова видеть.
- Я так рада вас снова видеть.

Estou muito contente por voltar a vê-lo.

- Я не хочу тебя больше видеть.
- Я не хочу снова видеть тебя!

- Não quero te ver nunca mais.
- Não te quero ver nunca mais.
- Eu não quero te ver nunca mais.

- Я не хочу тебя больше видеть.
- Я не хочу вас больше видеть.

- Não quero te ver novamente.
- Não quero vê-la novamente.
- Não quero vê-lo novamente.

- Том хочет видеть меня.
- Том хочет увидеть меня.
- Том хочет меня видеть.

Tom quer me ver.

- Том хочет видеть меня?
- Том хочет увидеть меня?
- Том хочет меня видеть?

O Tom quer me ver?

- Том и Мэри хотят тебя видеть.
- Том и Мэри хотят вас видеть.

O Tom e a Mary querem vê-lo.

- Мне сказали, Том хотел меня видеть.
- Мне сказали, Том хочет меня видеть.

Me disseram que o Tom queria me ver.

- Это девушка, которую ты хотел видеть.
- Это девочка, которую ты хотел видеть.

Esta é a rapariga que querias ver.

- Я буду очень рад тебя видеть.
- Я буду очень рад вас видеть.

- Eu ficarei muito feliz se a vir.
- Eu ficarei muito feliz se o vir.
- Eu ficarei muito feliz se te vir.
- Ficarei muito feliz se o vir.
- Ficarei muito feliz se a vir.
- Eu ficarei muito feliz se vos vir.
- Ficarei muito feliz se os vir.
- Ficarei muito feliz se as vir.

Трудно видеть демонов тебя преследующих.

Tem dificuldade em ver os demónios que a assombram.

Редко видеть таких малышей пумы.

É raro ver-se crias de puma tão pequenas.

Тепловизионная камера позволяет видеть ночью.

Uma câmara de imagens térmicas permite-nos contornar a falta de luz.

их способность видеть очень низкая

sua capacidade de ver é muito baixa

Как я рад тебя видеть!

- Como estou contente de vê-lo!
- Como estou contente de vê-la!
- Como estou contente de te ver!

Тебе следовало бы это видеть.

Você deveria ter visto.

Сова может видеть в темноте.

A coruja pode ver no escuro.

Они были рады меня видеть.

- Eles ficaram felizes em me ver.
- Elas ficaram felizes em me ver.

Том хотел видеть Мэри счастливой.

Tom queria ver Mary feliz.

Я очень рад вас видеть.

- Fico bem contente de te ver.
- Estimo muito em vê-lo.

Я не хочу видеть Тома.

Eu não quero ver o Tom.

Я не хочу никого видеть.

Eu não quero ver ninguém.

Здорово видеть Тома таким счастливым.

É bom ver o Tom feliz.

Я очень рад Вас видеть!

Estou muito contente em vê-los.

Я не хочу это видеть.

Não quero ver isso.

Том очень рад видеть Мэри.

Tom está muito feliz de ver Mary.

Я очень хочу её видеть.

Quero muito vê-la.

Коты могут видеть в темноте.

O gato pode ver no escuro.

Ты можешь видеть её отсюда.

Você consegue vê-la daqui.

Ты можешь видеть его отсюда.

Você consegue vê-lo daqui.

Теперь все могут это видеть.

Todo mundo pode ver isso agora.

Только Мэри могла видеть призрака.

- Mary era a única que conseguia ver o fantasma.
- Mary foi a única que conseguiu ver o fantasma.

Том не мог никого видеть.

Tom não podia ver ninguém.

Я не хочу его видеть.

Não quero ver ele.

Я рад снова видеть вас.

Estou contente por te ver de novo.

Я очень рад тебя видеть!

Eu estou muito feliz de te ver!

Кошки могут видеть в темноте.

Os gatos conseguem enxergar no escuro.

Собаки могут видеть в темноте.

Os cachorros enxergam no escuro.

Рад тебя видеть. Как дела?

Muito prazer. Como está o senhor?

Я очень рад тебя видеть.

Estou muito feliz em te ver.

Дети будут рады тебя видеть.

As crianças vão ficar muito felizes em ver você.

Мне нравится видеть тебя довольным.

Gosto de você contente.

Очень рада снова вас видеть.

- Fico feliz em revê-la de novo.
- Fico feliz em revê-los de novo.
- Fico feliz em revê-lo de novo.

Том не хочет нас видеть.

O Tom não quer nos ver.

Том не хотел нас видеть.

Tom não queria nos ver.

Они не хотят меня видеть.

- Eles não querem me ver.
- Elas não querem me ver.
- Eles não querem ver-me.

они будут видеть сквозь это

elas vão perceber

видеть, что работает и палки,

veja o que funciona e gruda,

Вы начнете видеть много вещей

Você vai começar a ver muitas coisas