Translation of "поймать" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "поймать" in a sentence and their portuguese translations:

- Попробуй меня поймать!
- Попробуйте меня поймать!

Tente me pegar!

- Попробуй меня поймать.
- Попробуйте меня поймать.

Tente me pegar.

- Трудно поймать зайца голыми руками.
- Нелегко поймать зайца голыми руками.

Não é fácil pegar uma lebre apenas com as mãos.

Том попытался поймать кролика.

Tom tentou pegar o coelho.

Том пытался поймать цыплёнка.

Tom tentou pegar a galinha.

Здесь можно поймать такси?

Posso pegar o táxi aqui?

Этих браконьеров надо поймать.

Esses caçadores furtivos devem ser capturados.

Полиции удалось поймать грабителей.

A polícia conseguiu prender os assaltantes.

Том смог поймать мышь.

- Tom conseguiu pegar o mouse.
- Tom foi capaz de pegar o mouse.

Том попытался поймать мяч.

Tom tentou pegar a bola.

Кошка хочет поймать мышь.

O gato quer pegar o rato.

Птица пытается поймать насекомое.

O pássaro tenta capturar o inseto.

- Если честно, мы пришли тебя поймать.
- Если честно, мы пришли вас поймать.

Vamos ser francos. Viemos para capturá-lo.

...и попробовать кого-то поймать.

e tentar caçar algo.

и попробовать поймать кого-нибудь.

e tentar caçar algo.

и попытаться поймать кого-то.

e tentar caçar algo.

Это лучший шанс поймать добычу.

É a sua melhor hipótese de matar uma presa.

Нужен вор, чтоб поймать вора.

É necessário um bandido para pegar um bandido.

Мы должны поймать льва живым.

Temos que pegar o leão vivo.

Том не смог поймать мышь.

Tom não conseguiu capturar o camundongo.

Том не смог поймать мяч.

Tom não conseguiu pegar a bola.

Как лучше поймать эту ядовитую рептилию?

Qual é a melhor forma de apanhar este réptil venenoso?

Каким способом нам попытаться его поймать?

Qual será a melhor estratégia para tentar capturá-la?

Надо поспешить и поймать больше тварей.

Temos de tentar apanhar mais bicharocos depressa.

и постараемся поймать ту змею. Хорошо.

e tentar apanhar a cobra. Muito bem.

и попытаемся поймать эту змею. Хорошо.

e tentar apanhar a cobra. Muito bem.

и постараемся поймать эту змею. Хорошо.

e tentar apanhar a cobra. Muito bem.

Но сначала он должен его поймать.

Mas têm de a apanhar primeiro.

В этом городе проблематично поймать такси.

Nesta cidade é complicado encontrar um táxi.

Почему бы нам не поймать такси?

Por que não pegamos um táxi?

Мы поставили капкан, чтобы поймать лису.

- Nós armamos uma armadilha para capturar uma raposa.
- Preparamos uma armadilha para pegar uma raposa.

Он покажет тебе, как поймать рыбу.

Ele vai te mostrar como pegar um peixe.

Он установил ловушку, чтобы поймать зверя.

Ele pôs uma armadilha para capturar o animal.

Надо поймать гремучую змею, скорпиона и тарантула.

Temos de encontrar uma cascavel, um escorpião e uma tarântula.

Надо поторопиться и попытаться поймать больше тварей.

Temos de tentar apanhar mais bicharocos depressa.

Нужно поймать его и затащить в бутылку.

Vamos apanhá-lo e pô-lo na garrafa de água.

Надо поспешить и попытаться поймать больше тварей.

Temos de tentar apanhar mais bicharocos depressa.

Вы не могли бы поймать мне такси?

Você pode me pedir um táxi?

Он попытался поймать птицу, но не смог.

Ele tentou pegar o pássaro, mas não conseguiu.

Какой лучший способ поймать скорпиона ночью в пустыне?

Qual será a melhor forma de capturar um escorpião do deserto à noite?

Нужно его поймать и затащить в эту бутылку.

Vamos apanhá-lo e pô-lo na garrafa de água.

хотите посмотреть, сможете ли вы поймать еще одного?

quer ver se consegue capturar mais uma?

Они знают, что в темноте легко поймать удачу.

Sabem que há alvos fáceis após o anoitecer.

этот человек будет пытаться поймать его в воздухе

essa pessoa tentaria pegá-lo no ar

Хотите попытаться поймать овцу  и использовать ее, чтобы согреться?

Quer tentar apanhar a ovelha e usá-la para nos aquecermos?

Попробую поймать его, пока он не ушел в нору.

Vamos apanhá-lo antes de entrar no buraco.

Они могут поймать такой улов только пару ночей весной.

Só podem tentar esta captura em algumas noites da primavera.

Я хотел поймать птицу, но это оказалось трудным делом.

Eu queria pegar o pássaro, mas isso ficou difícil.

Молодой царь преследовал олениху, но не мог поймать её.

O jovem rei perseguiu a corça, mas não conseguiu pegá-la.

Я погнался за вором, но не смог его поймать.

Eu persegui o ladrão, mas não consegui pegá-lo.

Это у меня есть. А рыбу могу и не поймать.

Já tenho isto. O peixe não é garantia.

спущусь на замерзшее озеро, сделаю лунку и попробую поймать рыбу.

ir até ao lago congelado, fazer um buraco e tentar pescar.

Или попробуем поймать рыбу в замерзшем озере с помощью личинок?

ou tentamos pescar no lago congelado com as larvas?

Надо спешить и постараться поймать больше существ. Вы слышите это?

Temos de tentar apanhar mais bicharocos depressa. Está a ouvir?

Если думаете, что все-таки сможете поймать эту гремучую змею,

Se acha que ainda pode apanhar a cascavel,

Мы должны найти и поймать как можно больше ядовитых существ.

Temos de encontrar e capturar o máximo de criaturas venenosas possível.

и мы долго здесь не продержимся. Надо постараться поймать больше существ.

e não vamos sobreviver por muito mais tempo. Temos de tentar apanhar mais bicharocos depressa.

Если думаете, что сможете поймать здесь тварей, выберите «Попробовать еще раз».

Se ainda acha que consegue apanhar algumas criaturas daqui, selecione "tentar novamente".

Траулеры могут поймать сотни тонн рыбы за один выход в море.

Os arrastões podem recolher centenas de toneladas numa única pescaria.

Император быстро продвинулся в надежде поймать и уничтожить часть армии Блюхера.

O Imperador avançou rapidamente, esperando prender e destruir parte do exército de Blücher.

Сначала она пыталась поймать омара тем же способом, что и краба.

Adotou inicialmente o mesmo método para caçar caranguejos com a lagosta.

- Мы поставили капкан, чтобы поймать лису.
- Мы поставили капкан на лису.

Nós armamos uma armadilha para capturar uma raposa.

Съесть то, что у нас есть? Или попробовать поймать что-нибудь крупное?

Será que devemos comer o que temos ou procurar algo mais nutritivo?

Каким способом нам попытаться его поймать? Думаете, лучше всего оставить фонарик включенным

Qual será a melhor estratégia para tentar capturá-la? Acha que o melhor a fazer é deixar isto aceso

Если вы думаете, что все-таки сможете поймать тарантула, выберите «Попробовать еще раз».

Se acha que ainda consegue capturar a tarântula, selecione "tentar novamente".

Нам нужно заменить противоядие. Мы должны найти и поймать как можно больше ядовитых существ.

Temos de substituir o antídoto. Temos de encontrar e capturar o máximo de criaturas venenosas possível.

Моллюсков, на которых она охотится, довольно просто поймать, но у них неимоверно твердые раковины.

Todos os moluscos que captura são fáceis de apanhar, mas têm conchas incrivelmente duras.

Мне удалось поймать 8-часовой поезд, при условии что я бежал всю дорогу до станции.

Fui correndo até a estação e consegui pegar o trem das oito horas.