Translation of "вашу" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "вашу" in a sentence and their portuguese translations:

- Вашу кредитную карточку, пожалуйста.
- Вашу кредитную карту, пожалуйста.

- Dê-me seu cartão de crédito, por favor.
- Seu cartão de crédito, por favor.

Покажите вашу фотографию.

- Mostre sua fotografia.
- Mostra tua fotografia.

- Мы рассчитываем на вашу помощь.
- Мы рассчитываем на Вашу помощь.

Contamos com a ajuda de vocês.

- Эта книга изменит вашу жизнь.
- Эта книга преобразит вашу жизнь.

Este livro transformará a sua vida.

Zoom крадет вашу информацию

O zoom rouba suas informações

Я читаю Вашу книгу.

- Eu estou lendo o seu livro.
- Estou lendo o seu livro.

Поднимите вашу правую руку.

Levante o braço direito.

Пожалуйста, подождите вашу очередь.

- Espere sua vez, por favor.
- Espere a sua vez, por favor.

Вашу кредитную карточку, пожалуйста.

- Vosso cartão de crédito, por favor.
- Seu cartão de crédito, por gentileza.

- Бен любит Вашу сестру.
- Бен любит твою сестру.
- Бен любит вашу сестру.

Ben ama a sua irmã.

- Как зовут твою дочь?
- Как зовут вашу дочь?
- Как зовут Вашу дочь?

- Como se chama sua filha?
- Como se chama a sua filha?

это также показывает вашу силу

também mostra sua força

Пожалуйста, отгоните отсюда вашу машину.

Por favor, retire o seu carro daqui.

- Снимите вашу шляпу.
- Сними шляпу.

Tire o chapéu.

Пожалуйста, одолжите мне вашу машину.

Empreste-me seu carro, por favor.

Вы уже прочитали вашу почту?

Você já leu a sua correspondência?

Мы рассчитываем на вашу помощь.

Estamos contando com a sua ajuda.

Спасибо заранее за вашу помощь.

- Obrigado desde já por sua ajuda.
- Obrigado de antemão pela ajuda.

Я разделяю Вашу точку зрения.

Eu compartilho de seu ponto de vista.

Книга может изменить вашу жизнь.

Um livro pode mudar sua vida.

чтобы понять вашу точку зрения.

para explicar o seu ponto.

Могу я использовать вашу печатную машинку?

- Posso usar a sua máquina de escrever?
- Eu posso usar a sua máquina de escrever?

Я забыл вашу книгу в машине.

Deixei o seu livro dentro do carro

Вы позволили Тому вести вашу машину?

Tu deixaste Tom dirigir o teu carro?

Могу я взглянуть на вашу газету?

Posso ver seu jornal?

Я правда люблю вашу старшую сестру.

Eu amo mesmo sua irmã mais velha.

Когда счастье стучится в вашу дверь.

Quando a felicidade bate à sua porta.

Спасибо вам большое за вашу щедрость.

Eu lhe agradeço muito a generosidade.

Я не хотел прерывать вашу беседу.

Eu não tinha a intenção de interromper a tua conversa.

Мы рассчитываем на вашу финансовую помощь.

Contamos com vocês por ajuda financeira.

и попросите их включить вашу инфографику.

e pede para eles fazerem embed do seu infográfico.

- Я читаю твою книгу.
- Я читаю вашу книгу.
- Я читал твою книгу.
- Я читала твою книгу.
- Я читал вашу книгу.
- Я читала вашу книгу.
- Я прочёл твою книгу.
- Я прочёл Вашу книгу.

Eu li o seu livro.

- Как зовут твою старшую сестру?
- Как зовут вашу старшую сестру?
- Как зовут Вашу старшую сестру?

Como se chama sua irmã mais velha?

- Я люблю твою дочь.
- Я люблю твою дочку.
- Я люблю вашу дочь.
- Я люблю Вашу дочь.

Eu amo tua filha.

Но позвольте мне кратко послушать вашу музыку

Mas deixe-me ouvir brevemente sua música

мы знаем вашу цель, но не волнуйтесь

conhecemos seu objetivo, mas não se preocupe

они крадут вашу информацию в любое время

eles estão roubando suas informações a qualquer momento

Бросьте вашу сигарету. Здесь курить не разрешается.

Apague o seu cigarro. Não é permitido fumar aqui.

Я вам очень благодарен за вашу помощь.

- Eu sou grato a você pela sua ajuda.
- Sou grato a você pela sua ajuda.

Если люди не нажимают на вашу листинг,

Se as pessoas não estiverem clicando na sua postagem,

Это означает, что люди видят вашу листинг,

Isso significa que as pessoas veem a sua postagem,

- Пожалуйста, подождите вашу очередь.
- Подождите своей очереди, пожалуйста.

- Espere a sua vez, por favor.
- Por favor, aguarde a sua vez.

- Я вижу твою ручку.
- Я вижу Вашу ручку.

- Vejo a tua caneta.
- Estou vendo a tua caneta.

- Том моет твою машину.
- Том моет вашу машину.

- Tom está lavando seu carro.
- Tom está lavando teu carro.

- Можно потрогать твою бороду?
- Можно потрогать Вашу бороду?

Posso tocar na sua barba?

- Это изменит твою жизнь.
- Это изменит вашу жизнь.

Isso vai mudar sua vida.

Я хотел бы посмотреть на вашу коллекцию марок.

Eu gostaria de dar uma olhada na sua coleção de selos.

- Я ценю твою помощь.
- Я ценю вашу помощь.

Agradeço a sua ajuda.

Мы делаем всё возможное, чтобы найти вашу дочь.

Estamos fazendo o possível para encontrar sua filha.

в вашем пространстве, чтобы ссылаться на вашу работу,

no seu espaço para citar seu trabalho,

сколько поискового трафика вы может попасть в вашу отрасль.

quanto tráfego de busca você pode receber do seu mercado.

и вы также просите их ссылку на вашу статью.

e pede que também criem um link para seu artigo.

о, я прочитал вашу статью о Институт маркетинга контента.

"Eu li seu artigo no Content Marketing Institute.

- Том рассчитывает на твою помощь.
- Том рассчитывает на вашу помощь.

Tom está contando com a sua ajuda.

Я понял вашу точку зрения, но по-прежнему не согласен.

Eu entendo o seu ponto de vista, mas ainda não estou de acordo.

Пожалуйста, не выключайте и не выдёргивайте из розетки вашу машину.

Por favor, não desligue ou desconecte sua máquina.

- Пожалуйста, одолжи мне свою машину.
- Пожалуйста, одолжите мне вашу машину.

Por favor, me empresta seu carro.

- Можно взять ненадолго твою машину?
- Можно взять ненадолго вашу машину?

Pode me emprestar o carro por pouco tempo?

- Я видел твою сестру позавчера.
- Я видел вашу сестру позавчера.

Eu vi a sua irmã anteontem.

- Мне жаль твою будущую жену.
- Мне жаль Вашу будущую жену.

- Tenho pena da sua futura esposa.
- Eu tenho pena da sua futura esposa.
- Eu tenho pena da tua futura esposa.
- Tenho pena da tua futura esposa.

почему бы не исследовать вашу аудиторию, узнать, что они хотят

por que não perguntar para sua audiência, descobrir o que eles querem

Или вы можете просто сказать им поехать в вашу компанию

Ou você pode apenas dizer para elas irem para sua empresa

- Она очень хорошо знает твою мать.
- Она очень хорошо знает вашу мать.
- Она очень хорошо знает твою маму.
- Она очень хорошо знает вашу маму.

Ela conhece sua mãe muito bem.

Одни люди приходят в вашу жизнь как благословение, другие - как урок.

Algumas pessoas entram em sua vida como bênçãos, outras, como lições.

Не только копия на вашем веб-сайт или вашу веб-страницу,

Não apenas a copy do seu site ou da página,

- Открой свою книгу на странице 59.
- Откройте вашу книгу на странице 59.

Abra seu livro na página 59.

- Я разбил твою пепельницу.
- Я твою пепельницу разбил.
- Я разбил вашу пепельницу.

Quebrei teu cinzeiro.

- Спасибо вам за поддержку!
- Спасибо тебе за поддержку!
- Спасибо за вашу поддержку.

Obrigado pelo seu apoio.

- Как зовут Вашу жену?
- Как зовут твою жену?
- Жену твою как зовут?

Qual é o nome da sua esposa?

- Спасибо тебе за всю твою помощь.
- Спасибо вам за всю вашу помощь.

- Obrigado por toda a sua ajuda.
- Obrigado por toda a tua ajuda.

- Сколько человек пришло на вашу свадьбу?
- Сколько человек пришло на твою свадьбу?

Quantos vieram para o seu casamento?

- Мы никогда не забудем Вашей доброты.
- Мы никогда не забудем Вашу доброту.

Nunca esqueceremos sua gentileza.

- Как зовут Вашу дочь?
- Как зовут его дочь?
- Как зовут её дочь?

Como se chama sua filha?

- Сколько человек помещается в вашу машину?
- Сколько человек помещается в твою машину?

Quantas pessoas podem caber no seu carro?

- Я никогда не забуду твою доброту.
- Я никогда не забуду вашу доброту.

Nunca esquecerei a sua gentileza.

опыт следования за вами или подписываясь на вашу страницу, но поскольку я

vão obter quando te seguirem

подумайте о том, что меняет вашу жизнь, если у вас есть такое наследство

pense no que muda sua vida se você tem um legado

- Снимите обувь.
- Снимите свои туфли.
- Снимите вашу обувь.
- Разуйтесь.
- Снимите ботинки.
- Снимайте ботинки.

Tirem os sapatos.

- Я не могу достаточно хорошо отблагодарить тебя за твою доброту.
- Я не могу достаточно хорошо отблагодарить вас за вашу доброту.
- Не знаю, как вас и благодарить за вашу доброту.

Não posso lhe agradecer o suficiente por toda a sua bondade.

- Мы не хотим идти на твою свадьбу.
- Мы не хотим идти на вашу свадьбу.

Não queremos ir ao seu casamento.

- Я хочу назвать ребёнка в Вашу честь.
- Я хочу назвать ребёнка в твою честь.

Eu quero batizar o bebê em sua homenagem.

Люди охотнее примут вашу идею, если вы скажете, что первым её озвучил Бенджамин Франклин.

As pessoas vão aceitar muito melhor sua ideia se você as disser que Benjamin Franklin já falou ela antes.

- Ты не будешь против одолжить мне свою машину?
- Вы не будете против одолжить мне вашу машину?

Você se importaria em me emprestar seu carro?

- Дай мне свою книгу.
- Дайте мне свою книгу.
- Дай мне твою книгу.
- Дайте мне вашу книгу.

Me dê o seu livro.

- Я вижу твоего коня.
- Я вижу твою лошадь.
- Я вижу вашу лошадь.
- Я вижу вашего коня.

Vejo o teu cavalo.

- Я знаю твоего соседа.
- Я знаю твою соседку.
- Я знаю вашего соседа.
- Я знаю вашу соседку.

- Eu conheço o seu companheiro de quarto.
- Eu conheço o seu colega de quarto.

Я понимаю, что это может казаться бредом, но я думаю, что влюбился в Вашу младшую сестру.

Eu sei que pode parecer loucura, mas eu acho que estou apaixonado pela sua irmã mais nova.

- Как зовут твоего друга?
- Как зовут твою подругу?
- Как зовут вашего друга?
- Как зовут вашу подругу?

- Como se chama o seu amigo?
- Qual é o nome de seu amigo?
- Qual é o nome do seu amigo?
- Qual é o nome de sua amiga?
- Qual é o nome da sua amiga?

- Знаю я таких, как ты.
- Я знаю вашего брата.
- Знаю я вашего брата.
- Знаю я вашу сестру.

Eu conheço seu tipo.

- Пойдём к тебе в комнату.
- Пойдём в твою комнату.
- Пойдёмте к вам в комнату.
- Пойдёмте в вашу комнату.

Vamos para a sua sala.

- Впишите сюда вашу фамилию и адрес.
- Впишите сюда своё имя и адрес.
- Впиши сюда своё имя и адрес.

Preencha com o seu nome e endereço aqui.

Сожалею о промедлении с письмом, чтобы поблагодарить Вас за Ваше гостеприимство во время моего визита в Вашу страну.

Eu sinto muito pelo atraso em lhe escrever para lhe agradecer pela sua hospitalidade na minha visita ao seu país.

- Пожалуйста, снимите вашу обувь.
- Снимите, пожалуйста, свои ботинки.
- Снимите обувь, пожалуйста.
- Разуйтесь, пожалуйста.
- Снимите, пожалуйста, ботинки.
- Снимите, пожалуйста, обувь.

Por favor, tire os sapatos.

- Бактерии, передающиеся при поцелуе, помогают укрепить вашу иммунную систему.
- Бактерии, которые передаются при поцелуе, помогают укреплять твою иммунную систему.

As bactérias que são transferidas durante um beijo ajudam a melhorar o sistema imunológico.

В том, что вы написали, ваша реакция никак не оправдана, и я думаю, это может сделать вашу жизнь невыносимой.

Pelo que você escreveu, sua reação não está justificada de maneira alguma, e imagino que isso possa tornar sua vida impossível.

- Она может спасти твою жизнь.
- Это может сохранить вашу жизнь.
- Это может спасти тебе жизнь.
- Это может спасти вам жизнь.

- Ele pode salvar a sua vida.
- Ela pode salvar a sua vida.
- Ela pode salvar a tua vida.
- Ele pode salvar a tua vida.
- Poderia salvar a tua vida.

- Сними ботинки.
- Снимите обувь.
- Сними свои туфли.
- Снимите свои туфли.
- Снимите вашу обувь.
- Сними свою обувь.
- Сними обувь.
- Снимите ботинки.

- Tire os seus sapatos.
- Tire os teus sapatos.
- Tirem os sapatos de vocês.

- Как зовут твоего учителя французского?
- Как зовут твою учительницу французского?
- Как зовут вашего учителя французского?
- Как зовут вашу учительницу французского?

Qual é o nome do seu professor de francês?