Translation of "богу" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "богу" in a sentence and their portuguese translations:

Слава Богу!

- Deus seja louvado!
- Louvado seja Deus!

Слава богу.

Graças a Deus.

- Это только Богу известно.
- Это только господу богу известно.
- Это одному господу богу известно.

Só Deus sabe.

- Слава богу, никто не умер.
- Слава богу, никто не погиб.

Graças a Deus ninguém morreu.

Честная жизнь угодна Богу.

A vida honesta é grata a Deus.

Слава Богу, он ушёл.

Graças a Deus, ele foi embora.

Слава Богу, сегодня пятница!

Graças a Deus é sexta-feira.

Слава богу, худшее позади.

Graças a Deus, o pior já passou.

Богу ничего не нужно.

Deus não precisa de nada.

слава богу, мы не чесотка

graças a deus não somos sarna

Слава богу, они наконец приехали.

Graças a Deus, finalmente eles chegaram.

- Слава богу.
- Слава тебе, господи.

Graças a Deus.

Слава Богу, он полностью выздоровел.

Graças a Deus ele se recuperou completamente.

Богу Богово, а Кесарю кесарево.

A Deus o que é de Deus e a César o que é de César.

Слава богу! Я нашла свою собаку.

Aleluia, eu encontrei o meu cachorro!

Я благодарен Богу за свою победу.

Agradeço a Deus a minha vitória.

Ни Богу свечка, ни черту кочерга.

- Nem Deus precisa de vela, nem o diabo de atiçador.
- Não tem atilho nem vincilho.

Пока богословы беседуют, Богу нечего сказать.

Enquanto os teólogos falam, Deus não tem nada que dizer.

И Богу, и чёрту заодно угодить хочет.

Quer agradar ao mesmo tempo a Deus e ao diabo.

Твои бы слова да Богу в уши!

Deus te ouça!

И Богу молится, и с чертями водится.

- Acende uma vela a Deus e outra ao diabo.
- Tanto ora a Deus como se dá bem com os demônios.

Слава богу, они вышли из аварии невредимыми.

Graças a Deus, saíram ilesos do acidente.

Я подумал: «Слава богу, тут она в безопасности».

Penso: "Está a salvo, debaixo da rocha. "

Слава богу, она спряталась в расщелине достаточно глубоко.

E, graças a Deus, conseguiu enfiar-se fundo naquela fenda.

- Будущее принадлежит Богу.
- В руках Божьих судьбинушка наша горькая.

O futuro a Deus pertence.

- Капля из чаши философии приводит к атеизму, полная же чаша возвращает нас к Богу.
- Те крупицы философии, что ведут нас к атеизму, — лишь вершина айсберга, большая часть которого приводит нас назад к Богу.
- В малых дозах философия ведёт к атеизму, но в бо́льших — возвращает нас к Богу.

Pequenas doses de filosofia levam-nos ao ateísmo, mas doses maiores nos trazem de volta a Deus.

В малых дозах философия ведёт нас к атеизму, но в больших объёмах она переносит нас к Богу.

Em pequenas doses, a filosofia nos conduz ao ateísmo, mas, em grandes porções, nos transporta a Deus.

Если люди, женившись, думают, что они своим браком служат богу и людям тем, что продолжают род людской, то они сами себя обманывают.

Se as pessoas pensam servir a Deus e aos homens por meio do casamento, porque com isso asseguram a sobrevivência da raça humana, estão muito enganadas.