Translation of "маленькие" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "маленькие" in a sentence and their portuguese translations:

- Плачут маленькие девочки.
- Маленькие девочки плачут.

As menininhas estão chorando.

Они маленькие.

Eles são pequenos.

Книги маленькие.

Os livros são pequenos.

Маленькие детки - маленькие бедки, большие детки - большие бедки.

Crianças pequenas - pequenas preocupações. Crianças crescidas - grandes preocupações.

- У тебя маленькие глаза.
- У вас маленькие глаза.

Você tem os olhos pequenos.

Маленькие лягушатки хрустят.

Sinto as rãs bebés a estalar.

на маленькие кусочки.

Totalmente destroçados.

Маленькие девочки плачут.

As menininhas estão chorando.

- У малыша хорошенькие маленькие пальчики.
- У ребёнка хорошенькие маленькие пальчики.

O bebê tem lindos dedinhos.

Видите маленькие кусочки орешков?

Vê os pedaços de frutos secos?

Помните, маленькие скорпионы опасны.

Lembre-se, escorpiões pequenos são mais perigosos.

Маленькие дети очень любопытны.

As criancinhas são muito curiosas.

как маленькие капли слюны.

como pequenas gotas de saliva.

Две маленькие бутылки, пожалуйста.

Duas garrafas pequenas, por favor.

У Тома маленькие руки.

Tom tem mãos pequenas.

У меня маленькие руки.

Eu tenho mãos pequenas.

У неё маленькие ноги.

Ela tem pés pequenos.

Маленькие вещи много значат.

As pequenas coisas significam muito.

Маленькие дети любят всё трогать.

As crianças pequenas gostam de tocar em tudo.

мы выпускаем маленькие капельки воды.

nós liberamos pequenas gotículas de água.

Видите все эти маленькие кончики почек?

Estão a ver estas pontinhas dos ramos?

Смотрите, паутина закрывает эти маленькие щели.

Repare nestas teias a cobrirem as fendas todas.

Большинство местных существ – маленькие и проворные.

A maioria destas criaturas é pequena e frágil.

Маленькие частицы едва видимы невооружённым взглядом.

Partículas diminutas são dificilmente visíveis a olho nu.

Все маленькие дети знают эту книгу.

Todas as crianças pequenas conhecem este livro.

Маленькие дети обычно дремлют после еды.

As crianças pequenas costumam tirar uma soneca depois de comer.

Делая эти маленькие вещи и перепрофилирование

Ao fazer essas pequenas coisas e ao reaproveitar

он объяснил, в чем заключались маленькие сделки

ele explicou o que os pequenos negócios estavam virando

- Откуда появляются маленькие дети?
- Откуда берутся дети?

De onde vêm os bebês?

Мои ступни маленькие в сравнении с твоими.

Os meus pés são pequenos comparados aos seus.

Эти маленькие помолвки подсказки помогают вам наращивать

Essas pequenas interações te ajudam a construir

Вы хотите пойти и выбрать маленькие ниши.

Você deve ir atrás e escolher pequenos nichos.

Он охватывает все маленькие о Аврааме Линкольне.

Ele fala sobre cada detalhe do Abraham Lincoln.

это через виджеты, это через такие маленькие

com widgets, com aqueles pequenos

- Эти ботинки слишком маленькие.
- Эти туфли слишком малы.

Estes sapatos são pequenos demais.

особенно для относительно такие маленькие страницы, как их.

especialmente para páginas relativamente pequenas como a deles.

Когда мы были маленькие, мы входили в кинотеатр бесплатно.

Quando éramos pequenos, entrávamos no cinema sem pagar.

Эти растения слишком маленькие. Не думаю, что они вырастут.

Estas plantas estão muito pequenas. Acho que não vão crescer.

Вы не знаете, где можно найти маленькие ковбойские сапоги?

Você sabe onde eu posso encontrar botas de cowboy pequenas?

- Маленькие дети были очень любопытными.
- Малыши были очень любопытны.

As crianças pequenas eram bem curiosas.

Маленькие рыбки плавают так же хорошо, как и большие.

Os peixes pequenos nadam tão bem quanto os grandes.

В джунглях я понял, что маленькие существа бывают самыми смертоносными.

Aprendi que, na selva, são as coisas menores que podem ser mais perigosas.

Эти здания маленькие по сравнению с небоскрёбами в Нью-Йорке.

Os prédios são pequenos em comparação com os arranha-céus de Nova York.

- Ты маленький.
- Ты маленькая.
- Вы маленький.
- Вы маленькая.
- Вы маленькие.

- Você é pequeno.
- Tu és pequeno.

Иногда снежинки, падая, крутятся так быстро, будто маленькие танцующие принцессы.

Às vezes, os flocos de neve redemoinham tão descontroladamente quanto princesinhas dançantes.

Вам сложно понимать, что говорят вам женщины и маленькие дети?

Você tem dificuldade para entender o que lhe dizem as mulheres ou as crianças pequenas?

они нарезают его на маленькие кусочки и несут к себе домой

eles cortam em pedaços pequenos e levam para casa

Крит и Эвбея - два больших острова, а прочие греческие острова - маленькие.

Creta e Eubeia são duas ilhas grandes; as outras ilhas gregas são pequenas.

Если у них маленькие клешни, а на хвосте большой мешок с ядом,

Mas se, como este, tiverem pinças pequenas mas glândulas de veneno grandes,

Другие действительно маленькие и намного легче, поэтому они плавают дальше в воздухе.

Outras são menores e muito mais leves, então elas flutuam mais longe pelo ar.

Даже маленькие дети имеют врождённое понимание того, что справедливо, а что нет.

Até mesmo crianças pequenas têm senso inato do que é certo e o que não é.

У кенгуру две маленькие передние лапы и две сильные и крупные задние.

O canguru tem duas patas dianteiras pequenas e duas patas traseiras grandes e fortes.

В Африке есть одна большая река - Нил, а остальные африканские реки маленькие.

Na África, há um grande rio: o Nilo; os outros rios da África são pequenos.

Спутники, кружащие вокруг планеты стали посылать положение и навигационные данные в маленькие приемники

- У Марса две маленькие луны - Фобос и Деймос.
- У Марса два небольших спутника — Фобос и Деймос.

Marte possui duas luas pequenas, Fobos e Deimos.