Translation of "маленькие" in French

0.014 sec.

Examples of using "маленькие" in a sentence and their french translations:

- Плачут маленькие девочки.
- Маленькие девочки плачут.

Les petites filles pleurent.

Они маленькие.

- Ils sont petits.
- Elles sont petites.

Крысы маленькие.

Les rats sont petits.

Маленькие детки - маленькие бедки, большие детки - большие бедки.

Petits enfants, petits soucis ; grands enfants, grands soucis.

- У тебя маленькие глаза.
- У вас маленькие глаза.

T'as des petits yeux.

Маленькие лягушатки хрустят.

Ces petits bébés grenouilles croquent sous la dent.

на маленькие кусочки.

en mille morceaux.

Плачут маленькие девочки.

Les petites filles pleurent.

Маленькие девочки плачут.

Les petites filles pleurent.

Чашки слишком маленькие.

Les tasses sont très petites.

Видите маленькие кусочки орешков?

Vous voyez les petits bouts de noix ?

Помните, маленькие скорпионы опасны.

Alors n'oubliez pas : les petits scorpions sont les plus dangereux.

Маленькие дети очень любопытны.

Les jeunes enfants sont très curieux.

У неё маленькие ноги.

Elle a de petits pieds.

Две маленькие бутылки, пожалуйста.

Deux petites bouteilles, s'il vous plaît.

Откуда берутся маленькие дети?

D'où viennent les petits enfants ?

Маленькие подарки поддерживают дружбу.

Les petits cadeaux entretiennent l'amitié.

У меня маленькие руки.

J'ai de petites mains.

У японцев маленькие дома.

Les maisons japonaises sont petites.

Эти ботинки слишком маленькие.

Ces chaussures sont trop petites.

Маленькие вещи много значат.

Les petites choses signifient beaucoup.

Эти чашки слишком маленькие.

Ces tasses sont trop petites.

- Его имя даже маленькие дети знают.
- Её имя даже маленькие дети знают.
- Даже маленькие дети знают, как его зовут.
- Даже маленькие дети знают, как её зовут.
- Даже маленькие дети знают, как он называется.
- Даже маленькие дети знают, как она называется.

Même les petits enfants connaissent son nom.

Маленькие девочки обычно любят куклы.

En général, les petites filles adorent les poupées.

Маленькие рыбки плавают в аквариуме.

Des petits poissons nagent dans l'aquarium.

Маленькие дети любят всё трогать.

Les petits enfants aiment toucher à tout.

Мода на маленькие машины проходит.

La vogue des petites voitures se termine.

Маленькие детали рождают отличные идеи.

Les petits détails font le succès des grandes idées.

Это доставило мне новые маленькие радости.

Cela m'a apporté quelques joies.

Видите все эти маленькие кончики почек?

Vous voyez ces petits bouts de bourgeon ?

Смотрите, паутина закрывает эти маленькие щели.

Regardez toutes les toiles qui couvrent ces petites crevasses.

Большинство местных существ – маленькие и проворные.

La plupart de ces créatures sont petites et agiles.

Все маленькие дети знают эту книгу.

Tous les petits enfants connaissent ce livre.

Я не могу читать маленькие буквы.

Je ne peux pas lire les petits caractères.

Делая эти маленькие вещи и перепрофилирование

En faisant ces petites choses et réutiliser

он объяснил, в чем заключались маленькие сделки

il a expliqué ce que les petits métiers tournaient

Две маленькие девочки одеты в белые платья.

Les deux petites filles portent des costumes blancs.

- Откуда появляются маленькие дети?
- Откуда берутся дети?

D'où les bébés viennent-ils ?

В эту игру могут играть маленькие дети.

Ce jeu convient aux petits enfants.

Мои ступни маленькие в сравнении с твоими.

- Mes pieds sont petits comparés aux tiens.
- Mes pieds sont petits par rapport aux tiens.

Эти маленькие помолвки подсказки помогают вам наращивать

Ces petits fiançailles les indices vous aident à construire

Вы хотите пойти и выбрать маленькие ниши.

Vous voulez aller après et choisir de petites niches.

Он охватывает все маленькие о Аврааме Линкольне.

Il couvre chaque petit chose à propos d'Abraham Lincoln.

это через виджеты, это через такие маленькие

c'est à travers les widgets, c'est à travers comme ces petits

Они всё чаще сравнивают маленькие и аккуратные вульвы,

Elles comparent de plus en plus leur vulve

- Эти ботинки слишком маленькие.
- Эти туфли слишком малы.

Ces chaussures sont trop petites.

Еда здесь действительно ужасная, и порции такие маленькие.

La nourriture, ici, est vraiment effroyable. Et les portions sont si petites.

особенно для относительно такие маленькие страницы, как их.

surtout pour relativement petites pages comme les leurs.

Я увидела, что ему в ноздри вставлены маленькие трубочки.

Et je vis qu'il avait de petits tubes insérés dans ses narines

Вы не знаете, где можно найти маленькие ковбойские сапоги?

Savez-vous où je pourrais trouver des petites bottes de cowboy ?

Нил и Рейн - не маленькие реки, а большие реки.

Le Nil et le Rhin ne sont pas des fleuves courts, mais longs.

- Маленькие дети были очень любопытными.
- Малыши были очень любопытны.

Les petits étaient très curieux.

Маленькие рыбки плавают так же хорошо, как и большие.

Les petits poissons nagent aussi bien que les gros.

- Дай мне эти книжечки.
- Дай мне эти маленькие книжки.

Donne-moi ces petits livres.

В джунглях я понял, что маленькие существа бывают самыми смертоносными.

Dans la jungle, j'ai appris que les petites bêtes sont parfois les plus dangereuses.

Эти здания маленькие по сравнению с небоскрёбами в Нью-Йорке.

Les immeubles sont petits comparés aux gratte-ciel de New York.

Вам сложно понимать, что говорят вам женщины и маленькие дети?

- Avez-vous des difficultés à comprendre ce que vous disent les femmes ou les petits enfants ?
- As-tu des difficultés à comprendre ce que te disent les femmes ou les petits enfants ?

они нарезают его на маленькие кусочки и несут к себе домой

Ils le portent pour prendre la fente de petits morceaux

Астероид раскололся на маленькие части, как только вошёл в атмосферу Земли.

L'astéroïde se fracassa en petits morceaux en entrant dans l'atmosphère terrestre.

И у нас есть маленькие электрические турбонасосы размером с банку Кока-колы,

Et les turbopompes électriques ont la taille d'une canette de Coca-Cola,

Если у них маленькие клешни, а на хвосте большой мешок с ядом,

Si, comme celui-ci, il a de petites pinces et une grosse poche à venin,

Спутники, кружащие вокруг планеты стали посылать положение и навигационные данные в маленькие приемники

Les satellites en orbites autour de la planète ont commencé à envoyer des données de localisation et de navigation à

США захватывают и уничтожают маленькие и слабые страны, но с Россией они ничего сделать не смогут.

Les États-Unis envahissent et anéantissent des pays faibles et petits, mais face à la Russie, ils ne pourront rien faire.

США могут надеяться на то, что им удастся запугать слабые и маленькие страны, но не Россию.

Les États-Unis peuvent espérer faire peur à des pays faibles et petits, mais pas à la Russie.