Translation of "маленькие" in German

0.039 sec.

Examples of using "маленькие" in a sentence and their german translations:

- У малыша маленькие уши.
- У малыша маленькие ушки.
- У младенца маленькие уши.
- У младенца маленькие ушки.
- У ребёнка маленькие уши.
- У ребёнка маленькие ушки.

Das Baby hat kleine Ohren.

Они маленькие.

Sie sind klein.

Книги маленькие.

Die Bücher sind klein.

Маленькие детки - маленькие бедки, большие детки - большие бедки.

Kleine Kinder bedeuten kleine Sorgen, große Kinder aber große Sorgen.

Маленькие лягушатки хрустят.

Diese kleinen Baby-Frösche knirschen.

на маленькие кусочки.

...in winzig kleine Teile.

Чашки слишком маленькие.

Die Tassen sind sehr klein.

Видите маленькие кусочки орешков?

Siehst du die kleinen Nussstücke?

Помните, маленькие скорпионы опасны.

Vergiss das nicht. Skorpion: Klein ist gefährlich.

Маленькие дети очень любопытны.

Kleine Kinder sind sehr neugierig.

У неё маленькие ноги.

Sie hat kleine Füße.

как маленькие капли слюны.

wie kleine Spucke-Flocken.

Эти туфли слишком маленькие.

Die Schuhe sind zu klein.

Две маленькие бутылки, пожалуйста.

Zwei kleine Flaschen bitte.

Пауки — отвратительные маленькие существа.

Spinnen sind eklige kleine Kreaturen.

Откуда берутся маленькие дети?

Woher kommen die kleinen Kinder?

У Тома маленькие руки.

Tom hat kleine Hände.

Мои дети ещё маленькие.

Meine Kinder sind noch klein.

Атомы очень-очень маленькие.

Atome sind überaus klein.

Маленькие подарки поддерживают дружбу.

Kleine Geschenke erhalten die Freundschaft.

У меня маленькие руки.

Ich habe kleine Hände.

У Тома маленькие дети.

Tom hat kleine Kinder.

У японцев маленькие дома.

Japanische Häuser sind klein.

У меня маленькие дети.

Ich habe kleine Kinder.

Маленькие вещи много значат.

Kleinigkeiten bedeuten viel.

Все маленькие дети плачут.

Alle kleinen Kinder weinen.

Эти ботинки слишком маленькие.

Die Schuhe sind zu klein.

Эти чашки слишком маленькие.

Diese Tassen sind zu klein.

У малыша маленькие уши.

Das Baby hat kleine Ohren.

- Его имя даже маленькие дети знают.
- Её имя даже маленькие дети знают.
- Даже маленькие дети знают, как его зовут.
- Даже маленькие дети знают, как её зовут.
- Даже маленькие дети знают, как он называется.
- Даже маленькие дети знают, как она называется.

Sogar ein kleines Kind kennt seinen Namen.

Маленькие дети любят всё трогать.

Kleine Kinder fassen gerne alles an.

В океанариуме плавают маленькие рыбки.

In diesem Aquarium schwimmen viele kleine Fische.

мы выпускаем маленькие капельки воды.

stoßen wir kleine Tröpfchen Wasser aus.

Эльфы — это маленькие помощники Санты.

- Die Elfen sind die kleinen Helfer des Weihnachtsmannes.
- Elfen sind die kleinen Helfer des Weihnachtsmannes.

Мои дети уже не маленькие.

Meine Kinder sind nicht mehr klein.

Видите все эти маленькие кончики почек?

Siehst du diese kleinen Triebe?

Смотрите, паутина закрывает эти маленькие щели.

Die Spinnweben decken diese Spalten ab.

Большинство местных существ – маленькие и проворные.

Die meisten Tiere hier sind klein und flink.

Все маленькие дети знают эту книгу.

Das Buch kennen alle kleinen Kinder.

Я не могу читать маленькие буквы.

Ich kann keine kleinen Buchstaben lesen.

Маленькие дети неспособны к абстрактному мышлению.

Kleine Kinder sind zu abstraktem Denken nicht in der Lage.

Умные маленькие кошки не царапают крокодилов.

Kluge kleine Katzen kratzen keine Krokodile.

У меня на родине жуки маленькие.

In meinem Heimatland sind die Insekten klein.

Делая эти маленькие вещи и перепрофилирование

Indem Sie diese kleinen machen Dinge und Umnutzung

он объяснил, в чем заключались маленькие сделки

er erklärte, was die kleinen Geschäfte drehten

В эту игру могут играть маленькие дети.

Dieses Spiel kann von kleinen Kindern gespielt werden.

Эти маленькие помолвки подсказки помогают вам наращивать

Diese kleine Verlobung Hinweise helfen beim Aufbau

Вы хотите пойти и выбрать маленькие ниши.

Du willst nachher gehen und kleine Nischen auswählen.

Он охватывает все маленькие о Аврааме Линкольне.

Es deckt jedes bisschen ab etwas über Abraham Lincoln.

это через виджеты, это через такие маленькие

Es ist durch Widgets, das ist es durch wie diese kleinen

Они всё чаще сравнивают маленькие и аккуратные вульвы,

Sie vergleichen zunehmend ihre Vulva

- Маленькие подарки поддерживают дружбу.
- Мелкие подарки сохраняют дружбу.

Kleine Geschenke erhalten die Freundschaft.

Еда здесь действительно ужасная, и порции такие маленькие.

Das Essen hier ist wirklich schrecklich — und so kleine Portionen.

Маленькие дети работают как рабы на шоколадной плантации.

Kleine Kinder leisten auf der Schokoladenplantage Sklavenarbeit.

особенно для относительно такие маленькие страницы, как их.

besonders für relativ kleine Seiten wie ihre.

Я увидела, что ему в ноздри вставлены маленькие трубочки.

Ich sah kleine Schläuche in seinen Nasenlöchern stecken

Микробы слишком маленькие для нашего глаза, чтобы их увидеть.

Keime sind für unsere Augen zu winzig.

- Маленькие дети были очень любопытными.
- Малыши были очень любопытны.

Die kleinen Kinder waren sehr neugierig.

Маленькие рыбки плавают так же хорошо, как и большие.

Kleine Fische schwimmen genauso gut wie große.

В джунглях я понял, что маленькие существа бывают самыми смертоносными.

Im Dschungel habe ich gelernt, dass die kleinsten Dinge oftmals die tödlichsten sein können.

Эти здания маленькие по сравнению с небоскрёбами в Нью-Йорке.

Die Gebäude sind klein im Vergleich zu den Wolkenkratzern in New York.

- Ты маленький.
- Ты маленькая.
- Вы маленький.
- Вы маленькая.
- Вы маленькие.

Du bist klein.

Иногда снежинки, падая, крутятся так быстро, будто маленькие танцующие принцессы.

Manchmal wirbeln Schneeflocken so wild umher wie kleine tanzende Prinzessinnen.

Вам сложно понимать, что говорят вам женщины и маленькие дети?

Haben Sie Schwierigkeiten zu verstehen, was Ihnen Frauen oder kleine Kinder sagen?

они нарезают его на маленькие кусочки и несут к себе домой

sie schneiden es in kleine Stücke und tragen es zu sich nach Hause

Когда я спустился в сад, две маленькие девочки собирали там маргаритки.

Als ich zum Garten hinunterging, waren zwei kleine Mädchen dabei, Gänseblümchen zu pflücken.

Большие добродетели делают человека достойным восхищения, а маленькие ошибки - достойным любви.

Die großen Tugenden machen einen Menschen bewundernswert, die kleinen Fehler machen ihn liebenswert.

У меня толстые пальцы, поэтому я не могу использовать маленькие клавиатуры.

Ich habe dicke Finger, deshalb kann ich keine kleine Tastatur bedienen.

Если у них маленькие клешни, а на хвосте большой мешок с ядом,

Aber der hat kleine Klauen und einen großen Giftsack am Schwanz.

Другие действительно маленькие и намного легче, поэтому они плавают дальше в воздухе.

Andere sind wirklich winzig und viel leichter, so dass weiter durch die Luft treiben.

Если маленькие ошибки не исправлять сразу, это может привести к серьёзным проблемам.

Wenn kleine Fehler nicht unmittelbar korrigiert werden, führen sie möglicherweise zu schwerwiegenden Problemen.

Даже маленькие дети имеют врождённое понимание того, что справедливо, а что нет.

Selbst kleine Kinder haben einen angeborenen Sinn dafür, was gerecht und was nicht gerecht ist.

Спутники, кружащие вокруг планеты стали посылать положение и навигационные данные в маленькие приемники

Satelliten, die um unseren Planeten kreisen, begannen Orts- und Navigationsdaten an kleine Empfänger

Руки у неё маленькие, но не настолько, чтобы она не могла играть на пианино.

Ihre Hände sind klein, aber nicht so klein, dass sie nicht Klavier spielen könnte.

- У Марса две маленькие луны - Фобос и Деймос.
- У Марса два небольших спутника — Фобос и Деймос.

Der Mars hat zwei kleine Monde: Phobos und Deimos.

- Калории — это маленькие зверушки, которые по ночам суживают одежду в шкафу.
- Калории — это такие зверьки, которые по ночам зауживают одежду в шкафу.

Kalorien sind die kleinen Tiere, die nachts im Schrank immer die Kleider enger nähen.