Translation of "Остальные" in Portuguese

0.135 sec.

Examples of using "Остальные" in a sentence and their portuguese translations:

Где остальные?

Onde estão os outros?

Остальные ждут.

Os outros estão esperando.

Остальные дети засмеялись.

As outras crianças riram.

Где остальные деньги?

- Onde está o restante do dinheiro?
- Cadê o resto do dinheiro?

Где остальные файлы?

Cadê o resto dos arquivos?

Остальные настроены скептически.

Os outros estão céticos.

Все остальные спят.

Todo o restante está dormindo.

Остальные меня ждут.

Os outros estão me esperando.

Что делают остальные?

O que os outros estão fazendo?

банк финансирует остальные.

os bancos financiam o resto.

чем все остальные,

do que todas as outras por aí,

- Где остальные?
- Где другие?

- Onde estão as outras?
- Onde estão os outros?

Остальные придут очень скоро.

O restante virá logo, logo.

Все остальные живые существа тоже.

Qualquer outro animal vai querer o mesmo.

остальные части в пространстве выталкиваются

as partes restantes no espaço são empurradas

Все остальные дети делают это.

Todas as outras crianças o fazem.

Положу остальные в карман. Отличная находка!

Vou guardar o resto no bolso. Que grande achado!

Таким образом, все остальные «Йомсвикинг» спасены.

Assim, os outros Jomsvikings são todos poupados.

Ему всё равно, что скажут остальные.

Ele é indiferente ao que os outros dizem.

Мы пошли туда, где собрались остальные.

Fomos para o lugar onde se reuniram os restantes.

Все остальные мальчики над ним смеялись.

- Todos os outros meninos riram dele.
- Todos os outros garotos riam dele.

Том не такой, как остальные мальчики.

Tom não é como os outros garotos.

потому что все остальные не скучны.

porque todas as outras pessoas não são chatas.

Некоторые из них красные, а остальные - коричневые.

Alguns deles são vermelhos; outros são castanhos.

чтобы все остальные могли вернуться к работе.

para que todos os outros pudessem voltar ao trabalho.

Этот цветок жёлтый, а все остальные синие.

Essa flor é amarela, mas todas as outras são azuis.

Некоторые прибыли на автобусе, остальные на поезде.

Alguns vieram de ônibus e outros de trem.

- Ты переживаешь о том, что думают о тебе остальные?
- Тебя заботит, что думают о тебе остальные люди?

- Você liga para o que os outros pensam de você?
- Você se importa com o que os outros pensam sobre você?

Остальные прибыли из союзных государств по всей Европе.

O resto veio de estados aliados em toda a Europa.

Наша футбольная команда обыграла все остальные команды города.

- Nosso time venceu todos os outros times da cidade.
- O nosso time venceu todos os outros times da cidade.

Когда я проснулся, все остальные пассажиры уже вышли.

Quando acordei, todos os demais passageiros já haviam saído.

Жители Сантьяго не такие приятные, как остальные чилийцы.

As pessoas de Santiago não são tão gentis como o resto dos chilenos.

Синано длиннее, чем все остальные реки в Японии.

O Shinano é o maior de todos os rios do Japão.

Надо обрезать больные листья, чтобы остальные оставались здоровыми.

É preciso cortar algumas folhas doentes para que as outras se mantenham saudáveis.

Какой смысл приходить вовремя, если все остальные опаздывают?

Qual é o sentido de chegar na hora se todas as outras pessoas chegam atrasadas?

чем все остальные и вы поднимаетесь на вершину.

do que todo mundo e você sobe ao topo.

Но в какой-то момент остальные котики должны поесть.

Mas, mais cedo ou mais tarde, os outros ursos-marinhos têm de se alimentar.

Один из трех её автомобилей синего цвета, остальные белые.

Dos três carros que ela possui um é azul e os outros são brancos.

Я остался в отеле, но остальные пошли за покупками.

Eu fiquei no hotel, mas os demais foram fazer compras.

- Где остальные три?
- Где ещё трое?
- Где ещё три?

- Onde estão os outros três?
- Onde estão as outras três?

Есть несколько цветов. Один красный, другой белый, а остальные — жёлтые.

Há várias flores. Uma é vermelha, outra é branca e as demais são amarelas.

Он использует Google Suggestests так он рассказывает вам все остальные

Ela usa o Google Suggests, então ela te fala todas as outras

Бостон нравится Тому больше, чем все остальные места, где он жил.

O Tom gosta de Boston mais do que qualquer outro lugar em que tenha vivido.

Летучих мышей, питающихся кровью, очень мало. Остальные едят насекомых и фрукты.

São bem poucos os morcegos que se alimentam de sangue. Os outros comem insetos e frutas.

В Африке есть одна большая река - Нил, а остальные африканские реки маленькие.

Na África, há um grande rio: o Nilo; os outros rios da África são pequenos.

снижение продаж на тридцать четыре пункта шесть три процента, а остальные четыре

Em um diminui as vendas em 34.63%, e nos outros quatro

У меня три брата. Один живёт в Японии, а остальные два - за границей.

Tenho dois irmãos. Um mora no Japão e os outros dois, no exterior.

Юпитер настолько большой, что все остальные планеты Солнечной системы могли бы поместиться внутри него.

Júpiter é tão grande que todos os outros planetas do sistema solar poderiam caber dentro dele.

- Дурак всегда считает, что все вокруг дураки.
- Дурак всегда считает, что дураки - все остальные.

Um tolo sempre acha que os outros é que são.

Тому было пятнадцать, Мэри четырнадцать. Остальные дети (не помню их имена) были намного младше.

Tom tinha 15 anos, Maria 14. Os outros filhos – não consigo lembrar seus nomes – eram um pouco mais jovens.

Среди разных человеческих инструментов самый изумительный — книга. Остальные служат продолжением его тела. Микроскоп, телескоп — продолжение его глаз, телефон — голоса, есть у нас плуг и меч — продолжение руки. Книга же — нечто иное: книга служит продолжением памяти и воображения.

Entre os diversos instrumentos do homem, o mais impressionante é, sem dúvida, o livro. Os outros são extensões de seu corpo. O microscópio, o telescópio, são extensões de sua vista; o telefone é extensão da voz; depois temos o arado, a espada e o martelo, extensões do braço. Mas o livro é outra coisa: o livro é uma extensão da memória e da imaginação.

В 1951 году во Дворце советских пионеров британский международный мастер Роберт Уэйд провел сеанс одновременной игры с 30 местными детьми до 14 лет. После семи часов игры MI Wade сумел сделать 10 ничьих, проиграв остальные 20 матчей.

Em 1951, no Palácio dos Pioneiros Soviéticos, o Mestre Internacional britânico Robert Wade jogou uma simultânea com 30 crianças locais de até 14 anos de idade. Após sete horas de jogo, o MI Wade conseguiu fazer 10 empates, tendo perdido as outras 20 partidas.