Translation of "спят" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "спят" in a sentence and their portuguese translations:

- Дети спят.
- Младенцы спят.
- Малыши спят.

Os nenês estão dormindo.

- Родители спят.
- Мои родители спят.

Meus pais estão dormindo.

Дети спят.

As crianças estão dormindo.

Рыбы спят?

Os peixes dormem?

Все спят.

- Todo mundo está dormindo.
- Todos estão dormindo.

Обе собаки спят.

- Os dois cães estão dormindo.
- Os dois cachorros estão dormindo.
- Ambos os cães estão dormindo.

Когда совы спят?

Quando as corujas dormem?

Дети спят наверху.

As crianças estão dormindo lá em cima.

Все ещё спят.

Todo mundo ainda está dormindo.

Все остальные спят.

Todo o restante está dormindo.

Мои дети спят.

Meus filhos estão dormindo.

Кошки много спят.

Os gatos dormem muito.

- Они спят на отдельных кроватях.
- Они спят на разных кроватях.

Eles dormem em camas separadas.

- Все спят.
- Все уснули.

Todo mundo está dormindo.

Том и Мэри спят.

O Tom e a Mary estão dormindo.

Они спят как младенцы.

Estão dormindo como bebês.

Дети ещё не спят.

As crianças ainda estão acordadas.

- Мои муж и дочь крепко спят.
- Муж и дочь крепко спят.

- Meu marido e minha filha estão dormindo profundamente.
- Meu esposo e minha filha estão dormindo profundamente.

- Они женаты, но спят в разных комнатах.
- Они женаты, но спят раздельно.

Eles são casados, mas dormem em quartos separados.

На кровати спят две кошки.

Há dois gatos dormindo em cima da cama.

И Том, и Мэри спят.

O Tom e a Mary estão ambos dormindo.

- Они не спят.
- Они проснулись.

Eles estão acordados.

Том и Мэри не спят.

Tom e Maria estão acordados.

Гости спят в этой комнате.

Os convidados estão dormindo nesse quarto.

Бесцветные зелёные мысли спят яростно.

Ideias verdes incolores dormem furiosamente.

Мои дети ещё не спят.

Meus filhos ainda não estão dormindo.

Дети спят. Не шуми так, пожалуйста.

As crianças estão dormindo. Por favor, não faça tanto barulho.

Не говорите так громко. Люди спят.

Não falem tão alto; tem gente dormindo.

Это правда, что лошади спят стоя?

Será verdade que os cavalos dormem em pé?

Они обычно спят в этой комнате.

Eles costumam dormir neste quarto.

Мои кошки больше не спят под кроватью.

Meus gatos não estão mais dormindo embaixo da cama.

Собака и кошка вместе спят в корзине.

O cachorro e o gato estão dormindo juntos em uma cesta.

Дельфины правда спят с одним открытым глазом?

Os golfinhos realmente dormem com um olho aberto?

- Есть люди, которые спят днём, а работают ночью.
- Бывают люди, которые спят в дневное время, а работают ночью.

Há pessoas que dormem de dia e trabalham à noite.

В дикой природе птицы спят в дуплах деревьев.

Na natureza, abrigam-se em cavidades nas árvores.

- Несмотря на то что они женаты, спят они порознь.
- Несмотря на то что они женаты, они спят в разных комнатах.
- Хотя они и женаты, они спят в разных комнатах.

Apesar de casados, dormem em quartos separados.

Эти крупные обезьяны обычно спят в гнездах из листьев.

Estes grandes símios costumam dormir em ninhos frondosos.

Ночью, когда все спят, в доме творятся странные вещи.

À noite, quando todos estão dormindo, acontecem coisas estranhas na casa.

- Они женаты, но спят раздельно.
- Они женаты, но живут раздельно.

Eles são casados mas vivem separadamente.

- Бесцветные зелёные мысли спят яростно.
- Безцвѣтныя зелёныя идеи яростно спятъ.

Ideias verdes incolores dormem furiosamente.

Когда медведи спят или зимуют, их позы зависят от того, хотят они избавиться от тепла или же хотят сохранить его.

Quando um urso dorme ou se deita, sua postura depende de se ele quer manter ou se livrar do calor.