Translation of "делают" in Portuguese

0.015 sec.

Examples of using "делают" in a sentence and their portuguese translations:

- Многие люди делают это.
- Так многие делают.
- Многие это делают.

Muitas pessoas fazem isso.

- Все это делают.
- Все так делают.

- Todo mundo faz isso.
- Todos fazem isto.

Они делают

Eles estão fazendo

- Многие люди делают это.
- Многие это делают.

Muitas pessoas fazem isso.

- Зачем они это делают?
- Почему они это делают?

Por que eles fazem isso?

...слоны делают ход.

... é que eles avançam.

Пчёлы делают мёд.

As abelhas fazem mel.

Мёд делают пчелы.

O mel é produzido pelas abelhas.

Все это делают.

Todo mundo faz isso.

Что они делают?

O que eles fazem?

Что делают учителя?

O que os professores estão fazendo?

Что делают остальные?

O que os outros estão fazendo?

- Узнай, что они тут делают.
- Выясните, что они тут делают.
- Выясни, что они тут делают.
- Узнайте, что они тут делают.

- Descubra o que eles estão fazendo aqui.
- Descubra o que elas estão fazendo aqui.
- Descubram o que eles estão fazendo aqui.
- Descubram o que elas estão fazendo aqui.

- Дождливые дни делают меня несчастным.
- Дождливые дни делают меня несчастной.

Dias chuvosos me fazem infeliz.

Устрицы делают жемчуг, пчёлы делают мёд, а люди создают проблемы.

A ostra produz a pérola, a abelha fabrica o mel e o homem cria problemas.

- Его сыновья поступают как хотят.
- Его дети делают, что хотят.
- Их дети делают, что хотят.
- Её дети делают, что хотят.
- У неё дети делают, что хотят.
- У них дети делают, что хотят.
- У него дети делают, что хотят.
- Ваши дети делают, что хотят.
- У Вас дети делают, что хотят.

Seus filhos fazem o que querem.

учителя делают это добровольно

professores fazendo isso voluntariamente

Что делают эти люди?

- Que faz essa gente?
- O que estas pessoas estão fazendo?

Как они это делают?

Como eles fazem isso?

Дети часто делают ошибки.

As crianças muitas vezes cometem erros.

Бекон делают из свинины.

O bacon vem dos porcos.

Так почти все делают.

Quase todo mundo faz isso.

Почему люди это делают?

Por que as pessoas fazem isso?

Что они там делают?

O que eles estão fazendo lá?

Что они сейчас делают?

O que eles estão fazendo agora?

Они многое делают вместе.

Eles fazem muitas coisas juntos.

Дети часто делают глупости.

Crianças frequentemente fazem coisas estúpidas.

Учителя тоже делают ошибки.

Os professores também cometem erros.

Где они это делают?

- Onde eles fazem isso?
- Onde elas fazem isso?

Что они тут делают?

O que elas estão fazendo aqui?

Небеса не делают ошибок.

O céu não comete erros.

Они ничего не делают.

- Eles não fazem nada.
- Elas não fazem nada.

Некоторые этого не делают.

Outros não.

Они этого не делают.

Ele não sabe.

- Что делают мои бабушка и дедушка?
- Что делают мои бабушки и дедушки?
- Что делают мои дедушка и бабушка?
- Что делают мои дедушки и бабушки?

Que fazem meus avós?

- Их дети делают, что хотят.
- У них дети делают, что хотят.

Seus filhos fazem o que querem.

- Думаю, они делают это нарочно.
- По-моему, они это специально делают.

Eu acho que eles fazem isso de propósito.

Так делают бабуины и орангутаны,

Os babuínos e orangotangos fazem isto,

Так делают бабуины и орангутаны,

Os babuínos e orangotangos fazem isto,

люди, которые делают благонамеренного человека

pessoas que fazem um homem bem-intencionado

2000 лет люди делают пуповину

2000 anos de pessoas fazendo cordão umbilical

Шоколад делают из какао-бобов.

O chocolate é feito a partir de grãos de cacau.

Все остальные дети делают это.

Todas as outras crianças o fazem.

Пойду посмотрю, что делают дети.

Vou ver o que as crianças estão fazendo.

Ненавижу, когда они так делают.

- Odeio quando eles fazem isso.
- Odeio quando elas fazem isso.

А эти что здесь делают?

O que eles estão fazendo aqui?

Это то, что делают все.

Isso é o que todos fazem.

Том и Мэри делают это.

Tom e Mary estão fazendo isso.

Они делают это много лет.

- Eles têm feito isso por anos.
- Elas têm feito isso por anos.

Канадцы обычно такого не делают.

- Os canadenses geralmente não fazem coisas assim.
- Os canadenses não costumam fazer coisas assim.
- Os canadenses não costumam fazer coisas desse tipo.

Они не делают удивительной работы,

Eles não fazem um trabalho incrível

которые не делают никаких денег

e não estão ganhando dinheiro.

что многие люди не делают

que muitas pessoas não fazem

посмотреть, что делают ваши конкуренты

veja o que seus concorrentes estão fazendo

и они делают тысячу баксов,

e eles estiverem ganhando mil dólares,

эй, когда люди делают обыски,

quando as pessoas estiverem fazendo buscas,

И что люди не делают

E o que as pessoas não estão fazendo

они, вероятно, знают, что делают,

eles provavelmente sabem o que estão fazendo,

Они делают его более эффективным

Eles estão deixando mais eficiente

И они уже делают над

E eles já estão ganhando mais de

теперь все делают это из Instagram

agora todo mundo está fazendo isso no Instagram

новостные серверы делают программы с подсказками

servidores de notícias fazem programas com prompters

Что они делают, как они думают?

O que eles fazem, como eles pensam?

- Что они делают?
- Чем они занимаются?

- O que elas estão fazendo?
- O que eles estão fazendo?
- Que estão eles a fazer?
- Que estão elas a fazer?

Люди делают что угодно ради денег.

A gente faz tudo por dinheiro.

Это именно то, что они делают.

Isso é exatamente o que eles estão fazendo.

- Люди совершают ошибки.
- Люди делают ошибки.

As pessoas cometem erros.

Они понятия не имеют, что делают.

Eles não têm ideia do que estão fazendo.

Большинство женщин с удовольствием делают покупки.

A maioria das mulheres têm prazer comprando.

Ненавижу людей, который делают такие вещи.

Odeio as pessoas que fazem esse tipo de coisa.

Не знаю, зачем люди это делают.

Eu não sei por que as pessoas fazem isso.

Расскажи мне, из чего делают творог?

Diga-me, de que é feito o requeijão?

Я не знаю, что они делают.

Eu não sei o que estão fazendo.

они делают лучше Twitter, Facebook, LinkedIn,

eles se saem muito melhor no Twitter, Facebook, LinkedIn,

- И они делают это бесплатно. - Да.

- E eles fazem isso de graça.

бизнеса, спрашивая, что они делают, что

com um negócio, perguntando o que eles estão fazendo,

потому что они делают хорошую работу.

porque estão fazendo um bom trabalho.

Третья ошибка, которую делают большинство людей

O terceiro erro que a maioria das pessoas comete

они делают запуски, они бросают события,

que fazem lançamentos. Eles fazem eventos,

и они делают это как доллар

e eles fazem isso por um dólar

они делают совместные вебинары, толкнуть людей,

Eles fazem webinars em conjunto, levam as pessoas,

Некоторые люди все еще делают это,

Algumas pessoas ainda fazem isso,

И они не делают это, говоря

E eles não estão inventando isso dizendo:

как делают орангутаны, сделать привал на дереве,

e fazemos como os orangotangos, acampamos lá em cima.

они делают мост, держась друг за друга

eles fazem uma ponte segurando um ao outro

муравьи тоже так делают, но не едят

formigas também, mas não comem