Translation of "Минутку" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Минутку" in a sentence and their portuguese translations:

- Одну минутку...
- Минутку...

Só um momento.

- Подожди минутку.
- Подождите минутку.

Um momento...

Минутку!

Um momento!

Минутку.

Só um momento.

- Можешь подождать минутку?
- Можете подождать минутку?

Você pode esperar um minuto?

Подождите минутку.

- Espere um momento.
- Esperem um momento.

Эй, минутку!

Ei, um momento!

Подожди минутку.

Espere um minuto.

Помолчи минутку.

- Fique quieto por um momento.
- Fiquem quietos por um momento.

Подождёшь минутку?

Você aguarda um minuto?

- Подождите минутку, пожалуйста.
- Подожди минутку, пожалуйста!
- Пожалуйста, подождите минуту.
- Пожалуйста, подождите минутку.

Por favor, aguarde um minuto!

- Можно вас на минутку?
- Можно тебя на минутку?

Posso falar com você por um minuto?

- Позволь мне подумать минутку.
- Дай мне минутку подумать.

Deixe-me pensar um momento.

Подожди здесь минутку.

Espere aqui um minuto.

Подожди минутку, Том.

Espere um minuto, Tom.

Расслабься на минутку.

- Relaxem por um minuto.
- Relaxe por um minuto.

Подожди минутку, пожалуйста.

Um minutinho, por favor.

Эй! Подожди минутку!

Ei! Espere um minuto!

- Я собираюсь прилечь на минутку.
- Я прилягу на минутку.

Eu vou me deitar por um minuto.

- Подожди минутку.
- Дай мне минуту.
- Подожди минуту.
- Минутку...
- Минуточку ...

Dê-me um minuto.

- Могу я на минутку увидеть Тома?
- Можно Тома на минутку?

Posso ver o Tom um minuto?

- Я попросил его подождать минутку.
- Я попросил её подождать минутку.

Pedi que esperasse um momento.

- Можно мне выйти на минутку?
- Можно я выйду на минутку?

- Posso sair por um momento?
- Posso sair um instantinho?

- Одну минуту.
- Минуточку.
- Минутку.

- Só um minuto.
- Só um momento.

Я выйду на минутку.

Vou sair por um momento.

Дай мне минутку подумать.

- Deixe-me pensar um minuto.
- Deixa-me pensar um minuto.

Мы отойдём на минутку?

O senhor nos daria licença?

Вы не подождёте минутку?

Pode esperar um momento?

Можно Вас на минутку?

Posso falar com você por um minuto?

Можно вас на минутку?

Posso falar com você por um minuto?

Минутку! Не кладите трубку!

Um momento! Não desligue!

- Можно мне на минутку воспользоваться твоим словарём?
- Можно твой словарь на минутку?
- Можно ваш словарь на минутку?

Posso usar o seu dicionário um minutinho?

Я попросил её подождать минутку.

- Pedi que esperasse um momento.
- Pedi-lhe que esperasse um instante.

Извините нас, мы на минутку.

Pode nos dar licença por um momento?

Я хочу прилечь на минутку.

Eu quero me deitar por alguns minutos.

Ты не против минутку подождать?

Você não se importa em esperar um minuto?

Могу я выйти на минутку?

Posso sair por um momento?

- Можно у тебя книгу на минутку одолжить?
- Можно у Вас книгу на минутку одолжить?

- Posso tomar emprestado seu livro por um minuto?
- Pode me emprestar seu livro por um momento?

- Подожди секунду.
- Подожди секундочку.
- Погодите минутку.

- Espere um instante.
- Espere um momento.

Подождите минутку, не вешайте трубку, пожалуйста.

Faça o favor de esperar um momento e não desligue.

Могу я поговорить с тобой минутку?

- Posso falar com você um minutinho, por favor?
- Eu posso falar com você um minutinho, por favor?

Ты не против посторожить минутку мой чемодан?

Você se importaria em guardar minha mala um minuto?

- Ты не мог бы оставить нас на минутку одних?
- Вы не могли бы оставить нас на минутку одних?

Quer nos deixar um momento a sós, por favor?

Простите, вы не оставите нас на минутку одних?

Podemos ficar um momento a sós, por favor?

- Дай мне минуту.
- Дайте мне минуту.
- Удели мне минутку.
- Подожди минуту.

Dê-me um minuto.