Translation of "Ложь" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Ложь" in a sentence and their portuguese translations:

Ложь!

Mentira!

маленькая ложь

pequenas mentiras

Торт - ложь.

O bolo é uma mentira.

Какая ложь!

Que mentira!

Это невинная ложь.

É uma mentira inofensiva.

- Это ложь!
- Неправда!

- Isso é uma mentira!
- É uma mentira!

Это предложение — ложь.

Esta frase é uma mentira.

Это была ложь.

Aquilo foi uma mentira.

Это большая ложь.

Isso é uma grande mentira.

Это явная ложь.

- Isto, obviamente, é mentira.
- Isto, obviamente, é uma mentira.

Это абсолютная ложь.

Isso é totalmente mentira.

если ложь достаточно часто

se uma mentira é suficiente

Каждое твоё слово - ложь.

Cada uma de suas palavras é uma mentira.

- Это ложь.
- Это враньё.

Isso é mentira.

Это ложь во спасение.

Essa é uma mentira piedosa.

Очевидно, что это ложь.

Está na cara que isso é uma mentira.

Посмотрим, что такое ложь сейчас

Vamos ver o que é uma mentira agora

Всё, что она говорит, — ложь.

Tudo o que ela diz é falso.

Всё, что говорит Том, — ложь.

Tudo que Tom diz é mentira.

Я знал, что это ложь.

Eu sabia que era mentira.

Том знал, что это ложь.

O Tom sabia que era mentira.

Если сыр годный, но пирог ложь, что же такое сырный пирог? Годная ложь.

Se o queijo é bom mas o bolo é uma mentira, o que é um bolo de queijo? Uma boa mentira.

ложь - самый популярный предмет нашего времени

mentir é o assunto mais popular do nosso tempo

Звери не различают правду и ложь.

Os animais não podem distinguir o verdadeiro do falso.

Они начинают верить в собственную ложь.

Estão começando a acreditar em sua própria fraude.

Искусство — ложь, позволяющая нам познать правду.

A arte é a mentira que nos permite compreender a verdade.

Женщины любят ложь, мужчины любят лгать.

As mulheres adoram mentiras, os homens adoram mentir.

Маленькая ложь ещё никому не повредила.

Uma mentirinha nunca prejudicou ninguém.

за это он может сослаться на ложь

para isso, ele pode se referir à mentira

Мы ценим такую ​​маленькую ложь, нам все равно.

Valorizamos mentiras tão pequenas que não nos importamos muito.

это повторять ложь снова и снова и снова

é repetir a mentira várias vezes

Он сказал, что заболел, и это была ложь.

Ele disse que estava doente, o que era mentira.

Это ложь! Я ни против кого не выступаю!

Isso é mentira! Eu não estou contra ninguém!

В красивую ложь легче поверить, чем в правду.

É mais fácil acreditar numa boa mentira do que numa verdade.

Том сказал, что болен, но это была ложь.

- Tom disse estar doente, mas isso era mentira.
- Tom disse que estava doente, mas isso era mentira.

Рикардо сказал, что его мать больна. Это ложь!

Ricardo disse que sua mãe está doente; isso é mentira!

Ложь, которая началась с друга в прошлом, началась с

Mentiras que começaram com um amigo no passado, começaram com

Ричард сказал, что его мать больна, что есть ложь.

Ricardo disse que sua mãe está doente; isso é mentira!

- Мэри заявляет, что гугл-переводчик переводит лучше меня. Это наглая ложь.
- Мэри утверждает, что Google Translate переводит лучше меня. Это наглая ложь.

Maria diz que o tradutor do Google traduz melhor que eu. Isso é uma grande mentira.

- Сказка — ложь, да в ней намёк.
- Пословицы научают, пословицы предупреждают.

Provérbio é experiência, provérbio é advertência.

- Том знает, что это ложь.
- Том знает, что это неправда.

Tom sabe que é mentira.

Если вы верите в ложь, что вы сказали, что вы мифоман

Se você acredita na mentira que disse que é um mitoman

даже не заставляет вас чувствовать, что что-то правильно или ложь

nem faz você sentir que algo está certo ou uma mentira

Он сказал, что не знает этого человека, но это была ложь.

Ele disse que não conhecia esse homem, mas era uma mentira.

люди говорят, что они могут столкнуться с риторикой, как ложь или скучно

as pessoas dizem que podem enfrentar a retórica como mentir ou chato

- Это была ложь.
- Это было неправдой.
- Это было враньём.
- Это было ложью.

- Aquilo foi uma mentira.
- Isso era mentira.
- Era mentira.

- Сказка — ложь, да в ней намёк.
- В каждой шутке есть доля правды.

Em pilhéria e brinquedo muitas vezes assenta-se alusão.

Если есть на свете что-то, чего я не терплю, так это ложь.

Se tem uma coisa que não admito é mentira.

Старик как-то сказал внуку: «Сынок, в каждом из нас ведут борьбу два волка. Один из них зол. Это злоба, зависть, алчность, обида, низость, ложь и себялюбие. Второй добр. Это радость, мир, надежда, любовь, скромность, доброта, сочувствие и правда». Мальчик подумал и спросил: «Дедушка, какой волк одолеет?» Старик тихо ответил: «Тот, кого ты кормишь».

Um velho disse a seu neto, "Meu filho, há uma batalha entre dois lobos dentro de todos nós. Um é mau. Ele é raiva, ciúme, ganância, ressentimento, inferioridade, mentiras e ego. O outro é bom. Ele é alegria, paz, amor, esperança, humildade, gentileza, empatia e verdade." O menino pensou a respeito e perguntou, "Avô, qual lobo vence?" O velho respondeu tranquilamente, "Aquele que você alimentar."