Translation of "думает" in Polish

0.010 sec.

Examples of using "думает" in a sentence and their polish translations:

Том думает.

Tom myśli.

Кто так не думает?

Kto tak nie uważa?

Никто так не думает.

Nikt tak nie myśli.

Том думает, это забавно.

Tom myśli, że jest zabawny.

- Он думает только о себе.
- Он только о себе и думает.

On myśli wyłącznie o sobie.

Том думает, что тебе понравится.

Tom sądzi, że ci się spodoba.

Том знает, что Мэри думает.

Tom wie o czym myśli Maria.

Он думает только о деньгах.

On myśli tylko o zarabianiu pieniędzy.

Что Том об этом думает?

Co o tym myśli Tom?

Что она об этом думает?

Co ona o tym myśli?

Том думает, что понимает женщин.

Tom myśli, że rozumie kobiety.

Она думает, что всегда права.

Ona sądzi, że zawsze ma rację.

Он думает исключительно о себе.

On myśli wyłącznie o sobie.

- Мэри не так хороша, как думает.
- Мэри не так хороша, как она думает.

Maria nie jest tak dobra jak myśli.

- Том думает, что Мэри до сих пор жива.
- Том думает, что Мэри ещё жива.

Tom myśli, że Mary wciąż żyje.

Она всегда думает, что она права.

Ona uważa, że ma zawsze rację.

Кого волнует, о чём думает Том?

Kogo obchodzi, co myśli Tom?

Никто не думает, что это шутка.

Nikt nie myśli że to żart.

Большинство людей думает, что я сумасшедший.

- Większość ludzi sądzi, że jestem szalony.
- Większość ludzi sądzi, że zwariowałem.

Что она думает о результатах конференции?

Co ona myśli o wynikach konferencji?

Том думает, что Мэри немного странная.

Tom uważa, że Mary jest nieco dziwna.

Интересно, что об этом думает Том.

Zastanawiam się, co Tom o tym myśli.

Том всегда думает, что он прав.

Tom zawsze uważa, że ma rację.

Она думает о членах всё время.

Ona myśli o kutasach cały czas.

Он только о себе и думает.

On myśli tylko o sobie.

Том не единственный, кто так думает.

- Tom nie jest jedynym, który tak myśli.
- Nie tylko Tom myśli w ten sposób.

Я спрошу Тома, что он думает.

Zapytam Toma, co on myśli.

- Моя семья думает, что я лишился рассудка.
- Моя семья думает, что я сошёл с ума.

Moja rodzina uważa, że zwariowałem.

Себялюбивый человек думает лишь о собственных чувствах.

Samolubni ludzie myślą tylko o własnych uczuciach.

Что она думает о ситуации в Париже?

Co ona sądzi o sytuacji w Paryżu?

Том думает, что знает, куда пошла Мэри.

Tom myśli, że wie, gdzie poszła Mary.

Совершенно не понимаю, о чём он думает.

Nie mam pojęcia, co ten facet sobie myśli.

Том думает, что Мэри не будет ревновать.

Tom myśli że Mary nie będzie zazdrosna.

- Лишь немногие так думают.
- Мало кто так думает.

Niewiele osób tak myśli.

Каждый придурок с фотоаппаратом думает, что он фотограф.

Każdy dupek z kamerą myśli, że jest fotografem.

Да устыдится тот, кто дурно об этом думает.

Hańba temu, kto widzi w tym coś nieprzystojnego.

Он всегда прежде всего думает про собственную выгоду.

Zawsze myśli przede wszystkim o własnej korzyści.

Том всё ещё думает, что я работаю на Мэри.

Tom nadal myśli, że pracuję dla Mary.

Том не верит Мэри. Он думает, что она лжёт.

Tom nie wierzy Mary. Uważa, że ona kłamie.

Он говорит, что думает, не обращая внимания на чувства других людей.

On mówi co myśli, nie licząc się z uczuciami innych.

- Она думает, что всегда права.
- Она считает, что она всегда права.

Ona uważa, że ma zawsze rację.

Мэри думает, что она девушка Тома, но для него она лишь друг.

Mery myśli, że jest dziewczyną Toma, ale dla niego jest zwykłą koleżanką.

- Большинство людей думает, что я сумасшедший.
- Большинство людей полагают, что я сумасшедший.
- Большинство людей считают меня сумасшедшим.

- Większość ludzi sądzi, że jestem szalony.
- Większość ludzi sądzi, że zwariowałem.

Читай ежедневно что-то, что никто другой не читает. Думай ежедневно о чём-то, о чём никто другой не думает. Делай ежедневно что-то, на что ни у кого другого не хватит глупости. На разуме плохо сказывается постоянное единогласие.

Czytaj, każdego dnia, coś, czego nikt inny nie czyta. Myśl, każdego dnia, o czymś, o czym nikt inny nie myśli. Rób, każdego dnia, coś do czego nikt inny nie będzie zdolny. To niedobre dla umysłu, kiedy wszystko się zgadza.