Translation of "считает" in French

0.021 sec.

Examples of using "считает" in a sentence and their french translations:

Он быстро считает.

Il compte vite.

Том считает дни.

Tom compte les jours.

- Том считает, что Мэри невиновна.
- Том считает Мэри невиновной.

Tom croit Marie innocente.

- Он считает себя героем.
- Он считает, что он герой.

Il se prend pour un héros.

- Он считает, что прав.
- Он считает, что он прав.

Il croit avoir raison.

- Она считает, что права.
- Она считает, что она права.

Elle croit avoir raison.

- Он считает себя большим поэтом.
- Он считает себя великим поэтом.

- Il se considère grand poète.
- Il pense être un grand poète.
- Il se prend pour un grand poète.

Он считает себя счастливчиком.

Il se considère chanceux.

Он считает себя гением.

Il se prend pour un génie.

Он считает это обычным.

Il pense que c'est normal.

Он считает себя художником.

Il se prend pour un artiste.

Том считает это правдой.

Tom croit que c'est vrai.

Он считает себя незаменимым.

Il se croit indispensable.

Она считает себя смешной?

Elle pense être drôle ?

Том считает Мэри хорошенькой.

Tom pense que Mary est mignonne.

Он считает себя героем.

Il se prend pour un héros.

Она считает себя гением.

Elle pense être un génie.

Он считает себя сильным.

Il se croit fort.

Она считает себя сильной.

Elle se croit forte.

- Том считает, что Мэри убили.
- Том считает, что Мэри была убита.

Tom croit que Mary a été assassinée.

- Полиция считает его главным подозреваемым.
- Полиция считает его подозреваемым номер один.

Il est considéré comme le suspect numéro un par la police.

- Том считает, что ему всё позволено.
- Том считает, что ему всё дозволено.

Thomas se croit tout permis.

- Она по-прежнему считает нас подругами.
- Она по-прежнему считает нас друзьями.

Elle nous considère toujours comme des amies.

Он считает себя лучше других.

Il pense qu'il est mieux que les autres.

Том считает, что Мэри лжёт.

Thomas croit que Marie ment.

Мэри считает мир опасным местом.

Marie pense que le monde est un endroit dangereux.

Он считает себя пупом земли.

- Il se croit le centre du monde.
- Il se prend pour le centre du monde.

Он считает себя пупом земли!

Il se prend vraiment pour le nombril du monde !

Он считает себя большим поэтом.

- Il se considère grand poète.
- Il pense être un grand poète.
- Il se prend pour un grand poète.

Так считает очень мало людей.

Peu de gens pensent ainsi.

Том считает, что Мэри невиновна.

- Tom croit que Marie est innocente.
- Tom croit Marie innocente.

Том считает себя гражданином мира.

Tom se considère comme un citoyen du monde.

Том считает себя выше других.

Thomas se croit supérieur aux autres.

Она считает, что знает себя.

Elle pense se connaître.

Она считает свою работу бессмысленной.

Elle pense que son travail est inutile.

Дэн считает себя центром Вселенной.

Dan se prend pour le centre de l'univers.

Она считает себя центром вселенной.

Elle se croit le centre de l'univers.

Том считает, что надежда есть.

Tom pense qu'il y a un espoir.

Он считает себя центром вселенной.

- Il croit être le centre de l'univers.
- Il se prend pour le centre de l'univers.

Том считает овец, чтобы уснуть.

Tom compte les moutons pour s'endormir.

Тренер считает Боба хорошим игроком.

L’entraîneur considère que Bob est un bon joueur.

Том считает, что это глупо.

Tom trouve que c'est stupide.

Он считает себя центром Вселенной.

Il croit être le centre de l'univers.

Он считает себя лучше всех.

Il croit être le meilleur.

Он считает себя центром мироздания.

Il se prend pour le centre de l'univers.

- Он считает, что для него закон не писан.
- Он считает себя выше законов.

Il se croit au-dessus des lois.

- Том считает Мэри безобразной.
- Том думает, что Мэри некрасивая.
- Том считает, что Мэри некрасива.

Tom pense que Marie est laide.

- Дурак всегда считает, что все вокруг дураки.
- Дурак всегда считает, что дураки - все остальные.

Un idiot croit toujours que ce sont les autres qui sont des idiots.

Он считает, что я люблю её.

Il pense que je l'aime.

Она всё считает само собой разумеющимся.

Elle prend tout pour argent comptant.

Я не единственный, кто так считает.

Je ne suis pas le seul à ressentir cela.

Ты не единственный, кто так считает.

- Tu n'es pas le seul à ressentir cela.
- Vous n'êtes pas le seul à ressentir cela.
- Tu n'es pas la seule à ressentir cela.
- Vous n'êtes pas la seule à ressentir cela.

Он считает, что может это доказать.

Il croit pouvoir le prouver.

Том не считает, что Мэри права.

Tom ne croit pas que Marie ait raison.

Проходят часы, а она считает минуты.

Des heures passent, et elle compte les minutes.

Том считает, что Мэри не права.

Tom croit que Mary a tort.

Она не настолько хороша, как считает.

Elle n'est pas aussi bonne qu'elle le pense.

Моя мать считает, что врач - шарлатан.

Ma mère pense que le docteur est un charlatan.

Марко считает, что он хорошо пишет.

Marco pense qu'il écrit bien.

Счастливы те, кто считает себя мудрецами.

Heureux sont ceux qui se croient sages.

Он всегда считает себя умнее других.

Il se croit toujours plus malin que les autres.

Он считает себя блюстителем моральных норм.

Il se considère gardien des normes morales.

Том считает, что Мэри была убита.

- Tom croit que Mary a été tuée.
- Tom croit que Mary a été assassinée.

Он считает, что важно сохранять традиции.

D'après lui, c'est important de préserver les traditions.

Он считает, что ему всё позволено.

Il se croit tout permis.

Том считает, что Мэри может выиграть.

Tom croit que Marie peut gagner.

- Боюсь, она считает, что я про неё забыл.
- Боюсь, она считает, что я её забыл.

J'ai peur qu'elle pense que je l'ai oubliée.

- Том всегда пытается сделать то, что считает правильным.
- Том всегда старается делать то, что считает правильным.

- Tom essaye toujours de faire ce qu'il pense juste.
- Tom essaye toujours de faire ce qu'il pense être juste.

Он считает, что его успех обусловлен везением.

Il pense que c'est la chance qui est la cause de son succès.

Том считает свою страну величайшей в мире.

Tom croit que son pays est le meilleur pays du monde.

Врач считает, что проблема Тома психологического характера.

Le médecin pense que le problème de Tom est psychologique.

Он считает, что среди нас есть шпион.

Il pense qu'il y a un espion parmi nous.

Он только и делает, что ворон считает.

Il ne fait rien que compter les mouches.

Том считает, что Мэри сделала правильный выбор.

Tom pense que Marie a fait le bon choix.

- Я не думаю, что кто-нибудь считает тебя сумасшедшим.
- Я не думаю, что кто-то считает тебя сумасшедшим.

- Je ne pense pas que quiconque pense que tu sois fou.
- Je ne pense pas que quiconque pense que vous soyez fou.

Том говорит, что считает голосование пустой тратой времени.

Tom dit qu'il pense que c'est une perte de temps de voter.

Он считает, что я не понимаю его тактику.

- Il croit que je ne vois pas à travers sa tactique.
- Il croit que je ne vois pas au travers de sa tactique.

Он считает, что старые газеты всё ещё полезны.

Il pense que les vieux journaux sont encore utiles.

Том считает, что правительство скрывает правду об инопланетянах.

Tom croit que le gouvernement cache la vérité au sujet des extraterrestres.

Том считает, что смертная казнь должна быть отменена.

Tom trouve que la peine de mort devrait être abolie.

- Том тоже так считает.
- Том того же мнения.

Tom est du même avis.