Translation of "знаем" in Polish

0.010 sec.

Examples of using "знаем" in a sentence and their polish translations:

- Мы не знаем.
- Не знаем.

Nie wiemy.

- Мы его знаем.
- Мы знаем его.

Znamy go.

Не знаем.

Nie wiemy.

- Мы все знаем.
- Мы все это знаем.

Wszyscy to wiemy.

- Мы оба это знаем.
- Мы обе это знаем.

Oboje to wiemy.

- Мы не знаем ее.
- Мы её не знаем.

Nie znamy jej.

Мы уже знаем.

My już wiemy.

Мы это знаем.

Wiemy to.

Мы его знаем.

Znamy go.

Мы тебя знаем.

My cię znamy.

- Мы ещё этого не знаем.
- Этого мы пока не знаем.
- Этого мы ещё не знаем.
- Мы этого ещё не знаем.

Jeszcze tego nie wiemy.

- Мы знаем, что ты вегетарианка.
- Мы знаем, что вы вегетарианец.
- Мы знаем, что ты вегетарианец.

Wiemy, że jesteś wegetarianinem.

- Что мы знаем про Тома?
- Что мы знаем о Томе?

Co wiemy o Tomie?

- Мы знаем, что произошло потом.
- Мы знаем, что было потом.

Wiemy, co wydarzyło się potem.

Причём знаем с младенчества.

Wiemy to, odkąd byliśmy dziećmi.

Теперь мы это знаем.

Teraz to wiemy.

- Мы всё еще не знаем правды.
- Мы ещё не знаем правды.

Dalej nie znamy prawdy.

- Мы оба знаем, что нужно сделать.
- Мы обе знаем, что нужно сделать.

Obie wiemy, co trzeba zrobić.

- Мы просто не знаем, что произошло.
- Мы просто не знаем, что случилось.

Po prostu nie wiemy, co się stało.

Мы не знаем, где он.

Nie wiemy gdzie jest.

Мы знаем, что ты - вор.

Wiemy, że to ty jesteś złodziejem.

Мы знаем, кто это сделал.

Wiemy, kto to zrobił.

Мы даже не знаем почему.

- Po prostu nie wiemy po co.
- Po prostu nie wiemy dlaczego.

Мы не знаем, что делать.

- Nie wiemy, co robić.
- Nie wiemy, co zrobić.

Мы не знаем, что происходит.

Nie wiemy co się dzieje.

Теперь мы знаем, что произошло.

Teraz wiemy, co się stało.

Мы знаем, что Том здесь.

Wiemy, że Tom tu jest.

Мы много лет знаем Тома.

Znamy Toma od lat.

Мы всё про вас знаем.

Wiemy o was wszystko.

Мы же знаем, кто мы, да?

Przecież wiemy, kim jesteśmy, prawda?

насколько хорошо мы знаем наши океаны?

Ile tak naprawdę wiemy o naszych ocenach?

Насколько хорошо мы знаем наши океаны?

Ile tak naprawdę wiemy o naszych oceanach?

Мы ничего не знаем о Томе.

Nie wiemy nic o Tomie.

- Мы знаем друг друга.
- Мы знакомы.

Znamy się.

Мы знаем, что ты не глупа.

Wiemy, że nie jesteś głupi.

Мы знаем, что бросить курить трудно.

Wiemy, że ciężko jest rzucić palenie.

Мы не знаем, как его найти.

Nie wiemy jak go znaleźć.

Мы оба знаем, что Том невиновен.

Oboje wiemy, że Tom jest niewinny.

Мы так и не знаем почему.

Wciąż nie wiemy dlaczego.

Я думаю, мы все знаем правила.

- Myślę, że wszyscy znamy zasady.
- Myślę, że wszystkie znamy zasady.

- Все мы знаем, что ты не ешь мясо.
- Мы все знаем, что вы не едите мясо.

Wszyscy wiemy, że nie jesz mięsa.

Мы точно не знаем, почему так происходит,

Nie wiemy, dlaczego tak się dzieje.

в глубине души мы все знаем ответ.

to w głębi duszy znamy odpowiedź.

Мы знаем, что она родилась в Канаде.

Wiemy że ona urodziła się w Kanadzie.

Мы оба знаем, что уже слишком поздно.

Oboje wiemy, że jest zbyt późno.

Мы не знаем, что пошло не так.

Nie wiemy co poszło nie tak.

Мы знаем, что это был наш долг.

Wiemy, że to był nasz obowiązek.

Мы знаем, что это ты разбил окно.

Wiemy, że jesteś tym który stłukł okno.

- Мы не знаем ее.
- Мы её не знаем.
- Мы с ней не знакомы.
- Мы не знакомы с ней.

Nie znamy jej.

Но теперь мы знаем: это производится миллиардами одноклеточных.

Teraz wiemy, że tworzą je miliardy jednokomórkowych stworzeń.

Мы даже не знаем, как с Томом связаться.

Nie wiemy nawet, jak się skontaktować z Tomem.

- Мы знаем эту песню.
- Эта песня нам знакома.

Znamy tę piosenkę.

Том знает что-то, что мы не знаем.

Tom wie coś, czego my nie wiemy.

Мы всё ещё не знаем, что вызывает мигрень.

Nadal nie wiemy, co powoduje migreny.

Что они такого знают, чего не знаем мы?

Co wiedzą oni, czego nie wiemy my?

Все мы знаем, что Том и Мэри виновны.

Wszyscy wiemy, że Tom i Mary są winni.

Мы знаем о других планетах больше, чем о своей,

Wiemy więcej o innych planetach niż o naszej własnej,

Корь - одна из самых заразных болезней, которые мы знаем.

Odra jest jedną z najbardziej zakaźnych chorób, jakie znamy.

- Мы его не знаем.
- Мы с ним не знакомы.

Nie znamy go.

- Я думаю, что мы все знаем правила.
- Я думаю, что все мы знакомы с правилами.
- Я думаю, мы все знаем правила.

- Myślę, że wszyscy znamy zasady.
- Myślę, że wszystkie znamy zasady.

Я думаю, мы оба знаем, кто на самом деле виноват.

Myślę, że oboje wiemy, kto naprawdę jest winny.

И быстро понял, что знаем мы не так уж и много.

Szybko odkryłem, że nie wiemy zbyt wiele.

Дикая природа может быть сложной. Теперь, когда мы знаем, где запад,

ale nie zniechęcaj się. Dzicz może być podstępna. Wiemy już, która strona to zachód.

- Мы не знакомы с нашими соседями.
- Мы не знаем наших соседей.

Nie znamy naszych sąsiadów.

Раз мы теперь знаем, что вода из пласта достигает основания ледяного покрова,

Woda z pokładów wodonośnych przedostaje się pod pokrywę lodową.

- Мы уже много лет знакомы.
- Мы уже много лет друг друга знаем.

Znamy się już od wielu lat.

Мы не знаем, где Том, но мы должны найти его как можно скорее.

Nie wiemy gdzie jest Tom, ale musimy go znaleźć najszybciej, jak się da.

Мы не знаем, где Том, но нам надо как можно скорее его найти.

Nie wiemy gdzie jest Tom, ale musimy go znaleźć najszybciej, jak się da.

- Мы её не знаем.
- Мы с ней не знакомы.
- Мы не знакомы с ней.

Nie znamy jej.

- Неизвестно, почему он так рано пришёл.
- Мы не знаем, почему он так рано пришёл.

Nie wiadomo, czemu przyszedł tak wcześnie.

Мы знаем, что крушение произошло где-то в 80 квадратных  километрах жестокой пустыни, известной как «Адский Каньон».

Samolot rozbił się w obrębie 80 kilometrów kwadratowych strasznej pustyni zwanej „Kanion Piekieł”.