Translation of "правде" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "правде" in a sentence and their japanese translations:

Смотри правде в глаза!

韜晦するな!

- По правде говоря, я его не люблю.
- Сказать по правде, я его не люблю.

- 実を言うと、私は彼が好きでないのです。
- 実を言うとね、彼のこと好きじゃないの。
- 実はね、彼を愛してるわけじゃないの。

- Сказать по правде, я от этого устал.
- Сказать по правде, я от этого устала.

本当を言うと私はそれに飽きた。

Сказать по правде, мне было одиноко.

正直に言うと、私は孤独だった。

По правде говоря, я её недолюбливаю.

実を言うと私は彼女のことがあまり好きではない。

По правде говоря, она моя девушка.

実を言うと、彼女は私のガールフレンドです。

По правде говоря, я совершенно забыл.

実を言うと、すっかり忘れていたのです。

Ты должна посмотреть правде в глаза.

君は事実を直視しなければならない。

Кто разбил окно? Говори по правде.

誰が窓を割ったの?本当のことを言いなさい。

Сказать по правде, он не человек.

本当のことを言えば彼は人間ではない。

По правде сказать, я начинаю беспокоиться.

実は心配になってきているんだ。

По правде говоря, он хороший парень.

本当は、彼はいいやつなんだ。

По правде сказать, я забыл его имя.

実を言うと、彼の名前を忘れてしまったんです。

По правде говоря, я выпил немного пива.

実を言うと、私はビールを少し飲んでいました。

По правде говоря, я не твой отец.

- 本当のことを言うと、私はお前の父ではない。
- 実はな、俺はお前の父親じゃないんだ。

По правде говоря, она моя двоюродная сестра.

実を言えば彼女は僕のいとこなのです。

Сказать по правде, я не замечал этого.

- 実を言うと、私はそれに気づいていなかったのです。
- ほんと言うと、気が付かなかったんです。

По правде сказать, я туда не ходил.

実を言うと、私はそこに行きませんでした。

По правде говоря, его лекция была скучной.

実際のところ、彼の講義は退屈であった。

Сказать по правде, Америка меня не волнует.

実を言うと、私はアメリカが好きではない。

- По правде говоря, мне не нравится его манера общения.
- По правде говоря, мне не нравится его манера говорить.

実を言うと、私は彼の話し方が好きではない。

Потому что, по правде говоря, в начале болезни

というのも 実は この病気に罹ったとき

Сказать по правде, он был довольно стеснительным ребенком.

実を言うと、彼はかなり内気な子だった。

Сказать по правде, мы поженились в прошлом году.

- 実を言うと、私達は昨年結婚しました。
- 実は、私たちは昨年結婚しました。

«Тебе есть чем заняться?» — «По правде говоря, нет».

「何かする事があるの」「いや別に」

По правде говоря, я не решил этот вопрос.

本当のことをいうと、私はこの問題を解けなかった。

По правде сказать, мне она не очень нравится.

率直に言って彼女は好きではない。

По правде говоря, Том - это его настоящее имя.

実際のところ、トムが彼の本当の名前だ。

По правде сказать, не всегда стоит говорить правду.

実をいうと、本当のことを言って必ず得をするわけではない。

По правде сказать, я Тома терпеть не могу.

俺、実はトムのこと嫌いなんだ。

По правде сказать, они не муж и жена.

- 実を言うと、二人は夫婦でないのです。
- じつをいうと、二人は夫婦ではないのです。

"Сказать по правде, я боюсь высоты". - "Ты трус!"

「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ。」 「臆病者っ!」

- Честно говоря, мне он не нравится.
- Сказать по правде, мне он не нравится.
- По правде говоря, мне он не нравится.

実を言うと、彼が好きではない。

давайте смотреть правде в глаза, все они были мужиками —

今 私は「父」と言いましたが それは実際 男しかいなかったからで

По правде сказать, он не годился для этой работы.

実を言うと、彼はその仕事に向いていなかった。

По правде говоря, он сделал это для самого себя.

実を言うとそれは彼一人がやったのです。

«По правде говоря, я боюсь высоты». — «А ты трус!»

- 「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ。」 「臆病者っ!」
- 「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ」「臆病者っ!」

По правде говоря, я не сделал мою домашнюю работу.

実を言うと、私は宿題をしなかった。

- Сказать по правде, я водил машину моего отца без его разрешения.
- Сказать по правде, я водила машину моего отца без его разрешения.
- По правде говоря, я управлял автомобилем моего отца без его разрешения.

実を言うと、私は父の車を彼の許可なしに運転したのです。

По правде сказать, я ничего не слышал о том случае.

実はその件については、何も聞いていないのです。

По правде говоря, я об этом плане ничего не знал.

実際のところ、私はその計画について何も知らなかった。

- Сказать по правде, меня это не особенно волнует.
- Сказать по правде, мне как-то всё равно.
- Честно говоря, мне как-то всё равно.

つーかマジどうでもいんですけど。

Но, по правде говоря, я ещё никогда не чувствовала себя хуже.

実際には 健康と言うには ほど遠い状態でした

По правде говоря, мне было сложно разобрать, что он такое говорит.

率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。

Сказать по правде, я не помню ничего, что я вчера сказал.

実を言うと、私は昨日言ったことを全く覚えていない。

По правде сказать, дела в семье идут неважно... Мы думаем развестись.

実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。

- Ты должен смотреть фактам в лицо.
- Ты должен смотреть правде в глаза.

- 君は事実を直視しなければならない。
- 君は事実を直視しなくてはならない。
- 君は事実を直視しなくてはいけない。

- Честно говоря, я чувствовал себя одиноким.
- По правде говоря, мне было одиноко.

正直に言うと、私は孤独だった。

Я не могу помочь тебе. По правде говоря, я сейчас очень занят.

お手伝いできません。実を言うと、ちょうど今とても忙しいのです。

- По правде говоря, я туда не пошёл.
- Честно говоря, я туда не ходил.

- 本当のことをいえば、私はそこにはいかなかった。
- 実を言うと、私はそこに行きませんでした。

- Сказать по правде, я не замечал этого.
- Я этого, честно говоря, не заметил.

- 実を言うと、私はそれに気づいていなかったのです。
- ほんと言うと、気が付かなかったんです。

Она к нему плохо относится. По правде сказать, она ко всем плохо относится.

彼女は彼に親切ではない。実のところ、誰に対しても親切ではない。

но, по правде говоря, если вы выберете хотя бы одно из них и овладеете им,

そのうちの1つでも マスターすれば

- Сказать по правде, я не знаю его хорошо.
- Если честно, я не знаю его хорошо.

実を言うと、私は彼をよく知らないんです。

- По правде говоря я ничего не знаю о нём.
- На самом деле, я ничего про него не знаю.

実のところ、私は彼について何も知りません。

По правде говоря, я бы очень хотел познакомиться с этой девушкой, но, думаю, это невозможно, потому что я слишком молодой.

最近実は、この女性と付き合いたいと思っているけど、私はちょっと若すぎるから無理だと思う。

- По правде сказать, я уже видел этот фильм.
- Честно говоря, я этот фильм уже видел.
- Честно говоря, я этот фильм уже видела.

- 実をいうと、私はもうその映画をみました。
- ぶっちゃけ、その映画はもう見たんだよね。
- 実はさ、その映画はもう見たんだよね。
- ほんと言うと、その映画もう観ちゃった。