Translation of "пару" in Japanese

0.014 sec.

Examples of using "пару" in a sentence and their japanese translations:

- Он купил пару ботинок.
- Он купил одну пару ботинок.
- Он купил одну пару обуви.
- Он купил пару туфель.

彼は一足の靴を買った。

Пару раз закрутить.

巻きつけよう

Пару недель спустя

数週間後になって

- Он купил одну пару обуви.
- Он купил пару туфель.

- 彼は靴を1足買った。
- 彼は一足の靴を買った。

- Он вернётся через пару дней.
- Он через пару дней вернётся.

彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。

- Он купил одну пару ботинок.
- Он купил одну пару обуви.

彼は一足の靴を買った。

За последние пару лет

この数年間を通して

Однако через пару недель

‎それから数週間ほどして

Я купил пару перчаток.

- 私は手袋を1組買った。
- 私は手袋を買った。

Я купил пару туфель.

- 私は靴を一足買った。
- 靴を一足買ったよ。

Я возьму пару выходных.

二日ほど休みをとります。

Я купил пару ботинок.

私はブーツを1足買った。

Она купила пару ботинок.

彼女はブーツを一足買った。

- Я беру отгул на пару дней.
- Я беру пару дней выходных.

- 私は数日間休みを取ります。
- 私は2、3日仕事を休む。

- Принеси ещё пару стульев.
- Принесите ещё пару стульев.
- Принеси ещё два стула.

- いすをもう2、3脚持って来なさい。
- イスをあと2つ持ってきて。

Я покажу вам пару примеров —

いくつか例をお見せしましょう

Пару десятилетий назад, как мне

20年ほど前には

Я черкну Вам пару строк.

数行、手紙を書き送ります。

Грабитель запер пару в подвале.

強盗は夫婦を地下室にとじこめた。

Цемент схватится за пару часов.

セメントは2、3時間で固まる。

Можно задать Вам пару вопросов?

- 2つの質問をしてもよいですか。
- 二つ質問してもいいですか。

Он пробыл там пару дней.

2、3日そこに滞在した。

Можно тебя на пару слов?

ちょっと顔を貸してくれませんか。

Я посмотрел пару фильмов Куросавы.

僕は、黒澤監督の映画を2本見たことがあります。

Это займёт только пару минут.

ほんの2、3分ですよ。

Он купил одну пару обуви.

- 彼は靴を1足買った。
- 彼は一足の靴を買った。

Он купил новую пару перчаток.

彼は新しい手袋を1組買った。

Моя мать пробовала помирить пару.

母はその二人を仲直りさせようとした。

Я был там пару раз.

2、3度行ったことがある。

Я должен купить пару ботинок.

私は靴を一足買わなければならない。

Мы смотрели на него пару секунд,

私達が数秒見つめた後

Западная цивилизация существует всего пару секунд.

西洋文明の存在は数秒のことです

Приятно смотреть на любящую пожилую пару.

愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。

Он купил вчера пару чёрных туфель.

彼は昨日黒いくつを1足買った。

Дай мне пару дней на размышление.

そのことは2・3日考えさせてくれ。

Я позвоню тебе через пару дней.

二、三日のうちに電話するよ。

Я собираюсь пробыть здесь пару дней.

私は二日間ここに滞在するつもりです。

Я поспал пару часов в самолёте.

飛行機で2時間寝たよ。

Я нашел под стулом пару перчаток.

イスの下にひと組の手袋を見つけた。

Я хочу купить пару лыжных ботинок.

私はスキーのブーツを1足買いたい。

Да, я был там пару раз.

ええ、2、3度行ったことがあります。

Я нашёл под стулом пару перчаток.

- イスの下にひと組の手袋を見つけた。
- 椅子の下で一組の手袋を見つけました。
- イスの下にあった手袋をみつけました。

Я привёл в пример пару цитат,

いくつか代表的な引用を 集めてみました

Мне надо купить новую пару лыж.

- 新しいスキーを一組買わなくてはなりません。
- 新しいスキー板を買わなくてはいけない。

Его крутят в сети каждые пару месяцев.

2ヶ月おきくらいに ネットに出回ります

Господа, позвольте мне сказать пару приветственных слов.

諸君、ちょっと御挨拶申し上げます。

Я останусь там ещё на пару дней.

そこに2、3日滞在するつもりだよ。

Я оставил в библиотеке новую пару перчаток.

私は新しい手袋1組を図書館に置き忘れてきた。

Том позвонил пару раз в дверной звонок.

トムはドアベルを2回鳴らした。

В Бостоне я уже была пару раз.

ボストンには何回か行ったことがあります。

Я, может быть, опоздаю на пару минут.

数分遅れるかもしれません。

- Можешь мне одолжить свой велосипед на пару дней?
- Вы можете одолжить мне ваш велосипед на пару дней?

君の自転車を2、3日貸してくれませんか。

- Я отправился в отпуск на Гавайи на пару недель.
- Я отправилась в отпуск на Гавайи на пару недель.

私は休暇で2週間ハワイに行っていた。

Зная, что мне, возможно, осталось всего пару месяцев,

あと数か月の命かもしれないと 知ったことで

Позвольте привести пару примеров того, как это работает.

これがどう行われるのか 例を紹介させてください

Через пару месяцев я позвонила ему с предложением:

数か月後 私は彼に連絡しました

Через пару секунд ты понимаешь, что тут творится.

‎事態を把握するまで ‎数秒かかった

На будущей неделе я собираюсь взять пару выходных.

来週二日間の休みを取るつもりです。

Я хотел остаться там ещё на пару дней.

私はそこにもう2日だけ長くいたいと思います。

И именно так и было последние пару сотен лет:

ここ2~3百年は それが普通のやり方でした

Давайте на пару минут вернёмся к их умной коже.

スマートな皮膚の話に 戻りましょう

Они могут поймать такой улов только пару ночей весной.

‎この漁を行えるのは ‎春の数日だけだ

Я лишь надеюсь, что дождь повременит ещё пару часов.

雨があと2・3時間降らないでくれたらなあ。

Сезон дождей закончится через пару недель или около того.

もう2週間かそこらで梅雨も終わるでしょう。

Можно мне у Вас ручку на пару минут одолжить?

ちょっとの間ペンを貸していただけますか。

Я хотел бы взять пару выходных на следующей неделе.

来週、二日間のお休みをいただきたいのですが。

Через пару-тройку дней ты будешь здоров как прежде.

2、3日したら元どおり元気になるよ。

Мы оставим это на пару часов и проверим до рассвета.

数時間おいて 夜明け前に見にこよう

И если я что-то придумываю, то добавляю пару штрихов,

ピンとくれば インクを使って いくつかの線を繋げ

К счастью, за последние пару лет процент наступления нежелательной беременности

幸い ここ数年で 意図せぬ妊娠の割合は

Достигнув взрослого возраста, многие из них живут только пару дней.

‎ガの成虫は大抵 数日の命だ

Непременно черкни нам пару слов, как только доберёшься до Лондона.

- ロンドンに着いたらすぐに、必ずお手紙を下さい。
- ロンドンに着いたらきっと一筆お便りくださいね。

Достопримечательностей было слишком много, чтобы осмотреть все за пару дней.

名所があまり多くて1、2日で見るわけにはいかなかった。

Как ни старайся, а за пару месяцев английским не овладеть.

いくらやってみても、2、3ヶ月で英語を習得することはできない。

Он выбрал себе пару носков, которые подходят к его костюму.

彼はスーツにあう靴下を選んだ。

я играл на улице с другом на пару лет старше меня,

少し年上の友達と 道で遊んでいるところでした

о том, каково это провести в тюрьме хотя бы пару дней.

数日間でも 収監されてしまうことで 何が起きてしまうのでしょうか

Один лось может съесть 20 килограмм тыквы всего за пару часов.

‎1頭が数時間で20キロもの ‎カボチャを食べることも

- Ты можешь уделить мне несколько минут?
- Можешь уделить мне пару минут?

少し時間をいただけないでしょうか。

Том должен купить себе новую пару ботинок. Его старые все поношенные.

トムさんは新しい靴を買わなければなりません。彼の持っている靴は古くてボロボロですから。

Она думает о том, чтобы записаться на пару курсов в кулинарной школе.

彼女は料理学校で2、3のコースを取ろうかと考えている。

У меня с трудом получается сделать даже пару шагов в этой глубокой грязи.

この深い泥の中から 出ようともがいてる

- Я собираюсь остаться тут на несколько дней.
- Я собираюсь пробыть здесь пару дней.

私は二日間ここに滞在するつもりです。

- Я вернусь через пару минут.
- Я вернусь через несколько минут.
- Я через несколько минут вернусь.

すぐ戻ってきます。

- На будущей неделе я собираюсь взять пару выходных.
- Я возьму два выходных на следующей неделе.

来週二日間の休みを取るつもりです。

Я нахожусь в Осло всего пару часов, и я видел уже около 50 автомобилей Tesla.

オスロにきてまだ数時間ですが、 50台は見ました

Не знаю, помните ли Вы меня, но мы с Вами встречались пару лет назад в Бостоне.

私を覚えておいでかどうかは存じませんが、数年前にボストンでお会いしました。

- Она посоветовала ему остаться в постели ещё на пару дней.
- Она посоветовала ему оставаться в постели ещё два дня.

彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。

- В такси была забыта пара перчаток.
- В такси были забыты перчатки.
- Кто-то оставил в такси перчатки.
- Кто-то забыл в такси перчатки.
- Кто-то оставил в такси пару перчаток.
- Кто-то забыл в такси пару перчаток.
- В такси была оставлена пара перчаток.
- В такси были оставлены перчатки.

1組の手袋が、タクシーの中に忘れてあった。