Translation of "откровенно" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "откровенно" in a sentence and their japanese translations:

- Мы говорили вполне откровенно.
- Мы поговорили достаточно откровенно.

虚心坦懐に話し合った。

Говори со мной откровенно.

率直に話してください。

Откровенно говоря, он не прав.

- はっきり言って、彼は間違っている。
- 率直に言って、彼は間違っている。

Говоря откровенно, ты совершил ошибку.

素直に言えば、君は誤りを犯した。

Откровенно говоря, я его ненавижу.

率直に言えば、私は彼が嫌いです。

- Поговорим откровенно!
- Будем говорить начистоту!

腹を割って話し合おう。

Можешь так откровенно не врать.

そんな見え透いた嘘つかなくていいよ。

Откровенно говоря, я его не люблю.

率直に言って、彼が嫌いだ。

Откровенно говоря, он мне не нравится.

あからさまに言えば彼は嫌いだ。

- Она говорит откровенно.
- Она говорит начистоту.

彼女はあけっぴろげにものを言う。

Я хочу поговорить с ним откровенно.

彼とは一度腹を割って話したいと思っています。

Скажи мне откровенно, что ты думаешь.

おもうことを正直に話してごらん。

что, откровенно говоря, не самая плохая судьба

ほら これは キャッツキルや ロングアイランド出身の

Откровенно говоря, мне не нравится твоя прическа.

率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。

Откровенно говоря, он скорее критик, чем писатель.

率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。

Я уважаю людей, откровенно высказывающих своё мнение.

私は率直に意見を述べる人を尊敬します。

Откровенно говоря, я не хочу с тобой идти.

率直に言って私はあなたと行きたくない。

Откровенно говоря, его новый роман не очень интересен.

率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。

Откровенно говоря, я не хочу с ним работать.

- 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。
- はっきり言うと、私は彼と一緒に働きたくありません。

- Ну что ж, поговорим откровенно!
- Что ж, поговорим начистоту.

それでは卒直に話し合おうか。

Говоря откровенно, я думаю, у него нет учительских задатков.

ぶっちゃけお前に教師の素質はないと思う。

Откровенно говоря, я бы не назвал комнату, которую мне отвели, удобной.

私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。

- Честно говоря, он мне не нравится.
- Откровенно говоря, он мне не нравится.

あからさまに言えば彼は嫌いだ。

- Честно говоря, мне твоя идея не нравится.
- Честно говоря, мне ваша идея не нравится.
- Откровенно говоря, мне не нравится ваша идея.
- Откровенно говоря, мне не нравится твоя идея.

率直に言ってあなたの考えが気に入りません。

- Честно сказать, мне не нравится твоя идея.
- Откровенно говоря, мне не нравится твоя идея.

率直に言ってあなたの考えが気に入りません。

- Честно говоря, трудно понять, почему ты хочешь пойти.
- Откровенно говоря, трудно понять, почему вы хотите пойти.

率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。

- Откровенно говоря, я не хочу с ним работать.
- Прямо сказать, я не хочу вместе с ним работать.

- 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。
- はっきり言うと、私は彼と一緒に働きたくありません。