Translation of "Говори" in Japanese

0.014 sec.

Examples of using "Говори" in a sentence and their japanese translations:

- Говори внятно.
- Говори отчётливо.

大きな声ではっきりと言いなさい。

Говори!

話せよ!

- Не говори так.
- Не говори этого.
- Не говори таких вещей.

そんなこと言わないで。

- Не говори так громко.
- Говори потише!

そんな大声で話すな!

- Не говори ей.
- Не говори ему.

彼に教えるな。

Говори потише.

小さい声で話してください。

Говори тихо.

小さい声で話してください。

Не говори!

- 話しかけるな。
- 黙っていなさい。

- Говори!
- Говорите!

話せよ!

Говори потише!

もう少し小さい声で話してください。

- Говори.
- Говорите.

話す。

Говори тише.

小さい声で話してください。

Говори громче.

もっと大きな声で話しなさい。

- Не говори ерунды.
- Не говори ерунду!
- Не говори ерунды!
- Не говорите ерунды.

- バカなことを言うな!
- しょうもないこと言わないで。
- ふざけるな

- Говори помедленнее!
- Говорите помедленнее!
- Говори медленнее.
- Говорите медленнее.

もっと遅くしゃべってください。

- Говори чётко.
- Говори яснее.
- Говорите внятно.
- Говорите ясно.

はっきり話しなさい。

- Не говори об этом Тому.
- Не говори Тому.

トムには言わないでね。

Говори помедленнее, пожалуйста.

どうぞもっとゆっくり話してください。

Не говори ерунды.

- バカなことを言うな!
- しょうもないこと言わないで。

Не говори обиняками.

回りくどい言い方はしないでくれ。

Говори громко, пожалуйста.

大きな声で話して下さい。

Не говори так!

そんなこと言うなよ。

Не говори глупости!

ばかなこと言うんじゃないよ!

Не говори ничего.

何も言うな。

Не говори монологами!

独り言を言うなよ。

Не говори так.

そんな風に言うものじゃない。

Говори, сначала подумав!

考えてから話しなさい。

Банальности не говори!

当たり前のこと言うなよ。

Не говори глупостей.

ばかげたことを言うな。

Не говори никому.

誰にも言うなよ。

Не говори Тому.

トムには言わないでね。

Всегда говори правду.

いつでも本当のことを言いなさい。

Ничего не говори.

何も言うな。

- Говори погромче, пожалуйста.
- Говорите погромче, пожалуйста.
- Говори громче, пожалуйста.

もっと大きな声で話してください。

- Ничего не говори.
- Ничего не говорите.
- Не говори ничего.

何も言うな。

- Не говори ерунды.
- Не говори ерунду.
- Не говорите ерунды.

ふざけるな

- Не говори плохое про других.
- Не говори плохо про других.

- 他人の悪口を言うな。
- 人の悪口を言うな。

Говори немного помедленнее, пожалуйста.

そんなに速く話さないで下さい。

- Ну говори.
- Ну говорите.

遠慮無く話せよ。

Говори со мной откровенно.

率直に話してください。

Не говори ему ответ.

彼に答えを教えてはいけません。

Не говори по-японски.

日本語で話してはいけません。

Больше так не говори.

二度とそんな事を言うな。

Не говори никому, пожалуйста.

誰にも言わないでください。

Не говори здесь громко.

ここでは大声で話してはいけません。

Никогда не говори никогда.

- 絶対にあきらめないで。
- 無理だなんて言うなよ。
- 諦めちゃだめよ。

Сказал "а" - говори "б".

- 一度始めたことは、最後までやり通せ。
- 賽は投げられた。

Не говори другим, ладно?

他の奴らには言うなよ。いいか?

Пожалуйста, говори чуть погромче.

もっと大きい声で言ってください。

Лучше не говори ему.

彼には話さない方がいいよ。

Будь добр, говори громче.

もっと大きい声で言ってください。

Главное, Тому не говори.

- トムには絶対に言うなよ。
- トムには絶対内緒だよ。

Не говори так громко.

あなたはそんな大声で話す必要はない。

Прошу, не говори так.

お願いだからそんなこと言わないで。

Не говори этого Тому.

- トムには言わないでね。
- トムには言うなよ。

Никому ничего не говори.

誰にも一言も言わないで。

Не говори так, пожалуйста.

お願いだからそんなこと言わないで。

Не говори так быстро.

そんなに速くしゃべらないで。

- Пожалуйста, говорите медленнее.
- Говори помедленнее, пожалуйста.
- Говори медленнее, я прошу тебя.

- もっとゆっくり言ってください。
- もう少しゆっくり話して下さい。
- どうぞもっとゆっくり話してください。

- Не говори так!
- Не говорите таких вещей!
- Не говори таких вещей!

そんなこと言うなよ。

- Пожалуйста, говорите медленнее.
- Говорите помедленнее, пожалуйста.
- Пожалуйста, говорите помедленнее.
- Говори помедленнее, пожалуйста.
- Говори медленнее, я прошу тебя.
- Пожалуйста, говори помедленнее.
- Говори медленнее, пожалуйста.
- Говорите медленнее, пожалуйста.

- もっとゆっくり話してください!
- もっとゆっくり言ってください。
- どうぞもっとゆっくり話してください。

- Не говори так.
- Не говори этого.
- Не говорите так.
- Не говорите этого.

- そんなこと言わないで。
- そんなこと言うなよ。

- Говорите, пожалуйста, медленно.
- Говорите медленно, пожалуйста.
- Говори медленно, пожалуйста.
- Говори, пожалуйста, медленно.

- ゆっくりとお話願います。
- ゆっくり話してください。

- Не говори мне это.
- Не говори мне этого.
- Не говорите мне этого.

そんなこと言うなよ。

Думай позитивно. Говори о хорошем.

ポジティブに考え ポジティブに発言し

Не говори об этом папе.

このことは御父さんには言わないで。

"Не говори чепухи", - сказал фермер.

- 「おんどりゃー馬鹿言ってんじゃねー」農家は言った。
- 「馬鹿なことを言うんじゃない」農夫は言った。

Не говори ей об этом.

彼女に言うな。

Не говори об этом отцу.

- この事はお父さんに言わないで。
- このことは御父さんには言わないで。
- おとうさんには言わないでね。

Эй, Аяко! Говори громче, пожалуйста.

おい、綾子、声を大きくしてください。

Никому об этом не говори.

このことは誰にも言わないでね。

Не говори с набитым ртом.

口に食べ物を入れて話してはいけません。

Не говори с ним так.

- 彼にああいう口の効き方をするな。
- 彼にあんな口のきき方をしては駄目だよ。

Никогда не говори о смерти.

死ぬなんて言うな。

Не говори о мёртвых плохо.

やめなさいよ。死んだ人を悪く言うのは。

Не говори такие грустные вещи.

そんな悲しいこと言うなよ。

Не говори так быстро, пожалуйста.

そんなに口早に話さないで。頼みます。

- Не говори о делах во время ужина.
- Не говори о делах за ужином.

食事をしている時は仕事の話をするな。

- Не говори никому.
- Не говорите никому.
- Не говори никому об этом!
- Не говорите никому об этом!
- Никому не говори.
- Никому не говорите.

- 誰にも話さないで。
- 誰にも言うなよ。

- Говорите, пожалуйста, потише.
- Говори, пожалуйста, потише.

もっと静かに話してください。

- И не говори!
- И не говорите!

教えてよ!

Пожалуйста, не говори никому об этом.

誰にも言わないでください。

Не говори со мной по-французски.

私にフランス語で話し掛けないでよ。

- Не говори ерунды.
- Не болтай чепухи.

- 変なこと言うなよ。
- ふざけるな

- Выплюни!
- Давай, выкладывай!
- Ну, говори же!

吐き出しなさい。

Кто разбил окно? Говори по правде.

誰が窓を割ったの?本当のことを言いなさい。

- Пожалуйста, говорите громче.
- Пожалуйста, говори громче.

もっと大きな声で話しなさい。

- Пожалуйста, говори потише.
- Пожалуйста, говорите потише.

小さい声でしゃべってください。

- Не говори ему.
- Не говорите ему.

彼に教えるな。