Translation of "глазах" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "глазах" in a sentence and their japanese translations:

блеск в глазах, воодушевление,

瞳を明るく輝かせていて

Красота — в глазах смотрящего.

- 美は見る者の眼に宿る。
- 美は見る人の目の中にある。

В его глазах мы — младенцы.

私達は彼から見れば赤ん坊だ。

В глазах Тома видна сила.

トムの目には力がある。

- Я увидел в её глазах слёзы.
- Я увидел у неё в глазах слёзы.

彼女の目には涙が浮かんでいた。

- Этот несчастный случай произошёл у него на глазах.
- Этот несчастный случай произошёл у неё на глазах.
- Эта авария произошла у него на глазах.
- Эта авария произошла у неё на глазах.

- その事件は彼の目の前で起こった。
- その事件は彼のすぐ目の前でおこった。

Она вошла со слезами в глазах.

彼女は目に涙を浮かべて入ってきた。

У него в глазах был страх.

彼の表情には恐怖が表れていた。

Она говорила со слезами на глазах.

- 彼女は目に涙を浮かべて話した。
- 彼女は目に涙を溜めながら話した。

В его глазах появился радостный блеск.

彼女の目はよろこびに輝いた。

Неожиданно на глазах доктора выступили слёзы.

はからずも博士の目には涙が浮かんだ。

или не моё возвышение в ваших глазах.

自分自身を神話にするものではありません

Хорошие новости вызвали слезы на её глазах.

その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。

Она смотрела телевизор со слезами на глазах.

彼女は目に涙をうかべてテレビを見ていた。

Она рассказала историю со слезами на глазах.

彼女は目に涙を浮かべてその話をした。

"Простите", - сказал Том со слезами на глазах.

「ごめんね」と言うトムの目には光るものがあった。

Том поцеловал Мэри на глазах у всех.

トムはみんなの前でメアリーにキスをした。

Я чувствую, как утопаю в твоих глазах.

あなたの瞳に、吸い込まれそう!

- У неё набежали слёзы на глаза.
- В её глазах собирались слезы.
- В её глазах стали собираться слезы.

彼女の目に涙がたまってきた。

Мать посмотрела на меня со слезами в глазах.

母は目に涙を浮かべて私を見た。

Она тихо сидела там со слезами на глазах.

彼女は目をうるませて、そこにじっとすわっていた。

Она рассказала эту историю со слезами на глазах.

彼女は目に涙を浮かべてその話をした。

Это происшествие случилось прямо у него на глазах.

その事件は彼のすぐ目の前でおこった。

Зеркалообразные клетки в ее глазах усиливают небольшое количество света.

‎鏡のような目の細胞が ‎わずかな光を増幅する

Некоторые учащиеся смотрели на неё со слезами на глазах.

目に涙を浮かべて彼女を見た生徒もいた。

- Его глаза выдавали страх.
- В его глазах отражапся страх.

彼の眼は彼の恐怖心を表わしていた。

- У меня чешутся глаза.
- У меня зуд в глазах.

目がかゆいです。

Из-за покрытия на глазах из кожи и меха она абсолютно слепа.

‎目が皮膚と毛で覆われ ‎全く見えない状態だ

который, в его глазах, выставил его глупым перед императором. Сульт проигнорировал вызов.

ソウルト元帥との決闘を要求し ました。ソウルトは挑戦を無視した。

двоится в глазах!» - сказал он своему адъютанту, шутя над тем, как Даву носит очки.

ていたに違いありません !」と彼は副官に語り、ダヴーのスペクタクルを身に着けていることを冗談で言いました。

- Перед Богом все равны.
- Все мы рабы Божьи.
- В глазах Бога все люди равны.

神の目には人はすべて平等である。

- С глазами, полными слёз, она приняла его предложение.
- Она приняла его предложение со слезами на глазах.

彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。

Около 16:00 старый друг Ланна, генерал Пузе, был ранен пушечным ядром и убит на его глазах.

午後4時頃、ランヌの旧友であるプゼット将軍が砲弾に襲われ、彼の前で殺害されました。