Translation of "Мысль" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "Мысль" in a sentence and their japanese translations:

Хорошая мысль!

いい案だ!

- Чётко выражай свою мысль.
- Ясно выражай свою мысль.
- Вырази свою мысль чётко.
- Вырази свою мысль ясно.

君の考えをはっきり言いなさい。

Я разделяю твою мысль.

君と同じ考えをする。

- Хорошая идея!
- Хорошая мысль!

良い考えだね!

- Изложи свою идею понятно.
- Чётко выражай свою мысль.
- Вырази свою мысль чётко.

君の考えをはっきり言いなさい。

Иллюстрация может прояснить эту мысль.

一例をあげればその点ははっきりするだろう。

- Это хорошая идея!
- Хорошая мысль!

- 良い考えだね!
- それは良い考えです。
- それはいいアイデアだ。
- そりゃいい考えだ。
- いい考えですね。
- ナイスアイデア!
- いい考えだね。
- 名案だ。
- 名案です。

- Отличная идея.
- Это отличная мысль!

- それはいいアイディアだ。
- 最高のアイディアだよ。

У него появилась хорошая мысль.

- 良い考えが彼に浮かんだ。
- 彼にいい考えが浮かんだ。

- Это отличная идея.
- Отличная мысль.

素敵な考えね。

- Какая хорошая идея!
- Какая хорошая мысль!

- 何てよい思いつきなのでしょう。
- なんていい考えなんだ!
- そいつはいい考えだ。

- Эта мысль никогда не приходила мне в голову.
- Эта мысль никогда мне на ум не приходила.

その考えは一度も頭にうかばなかった。

Сама мысль о змеях заставляет её побледнеть.

ヘビのことを考えるだけで彼女の顔は青くなる。

Он умел донести свою мысль до собеседника.

彼は自分の考えを相手にわからせるのが上手だった。

Изложи основную мысль по-английски шестьюдесятью словами.

この内容を60語の英文で要約しなさい。

Мысль — это разговор души с самой собой.

思考とは、自らの心と対話することである。

- Это оригинальная мысль.
- Это оригинальная точка зрения.

斬新な意見だね。

Хм, это хорошая мысль. Давай сходим туда.

うーんいいなあ。そこへ行こう。

Тогда мне пришла в голову хорошая мысль.

その時私は良い考えを思い付いた。

мысль о том, что музыка также меня покинет,

音楽が自分の人生の一部では なくなるかもしれないという考えが

Прекрасная мысль мухлевать в картах осенила меня случайно.

トランプでインチキをするという良い発想を偶然思い付いた。

Тебе не пришла в голову мысль закрыть окно?

窓をしめるという考えは君には浮かばなかったのか。

В её голове пронеслась мысль, что она умрёт.

死にかけているのだとという思いがさっと彼女の頭をよぎった。

Я думаю, что это не очень хорошая мысль.

私は、これはあまり良い考えではないと思います。

- Я думаю, это хорошая мысль.
- Я думаю, это хорошая идея.
- По-моему, это хорошая мысль.
- По-моему, это хорошая идея.

- それはいい考えだと思います。
- それはいいアイディアだと思います。

- Я думаю, это хорошая мысль.
- Я думаю, это хорошая идея.

- それはいい考えだと思います。
- それはいいアイディアだと思います。

Это мудрая мысль потому, что вы одеваете героя в белые одежды,

これが成り立つのは ヒーローは白だとか

я прерывал её на середине предложения и сам заканчивал её мысль.

途中で彼女の言葉を遮って 文章の続きを言うことがあるそうです

- У него появилась хорошая мысль.
- Ему пришла в голову блестящая идея.

良い考えが彼に浮かんだ。

- Внезапно к ней пришла хорошая мысль.
- Внезапно к ней пришла хорошая идея.

名案が突然彼女に浮かんだ。

- Мне пришла в голову одна идея.
- Мне пришла в голову одна мысль.

私はある考えを思いついた。

- Мне пришла в голову блестящая идея.
- Мне в голову пришла гениальная мысль.

- すばらしい考えがふと心に浮かんだ。
- 名案が浮かんだんだよ。

Мысль о том, что за деньги можно купить всё - в корне неверна.

お金があれば何でも買えるという考えは間違っている。

- Больше всего Тома пугала мысль, что, может быть, он не сможет снова ходить.
- Что пугало Тома больше всего, так это мысль, что, возможно, он не сможет больше ходить.

トムが最も恐れたのは、もう二度と歩けるようにならないのではないかということだった。

- Ей наконец пришла в голову хорошая идея.
- Наконец к ней пришла хорошая мысль.

とうとう彼女は良い考えを思い付いた。

- Он очень хорошо выразил свою мысль на английском.
- Он прекрасно изъяснялся на английском.

彼は英語で自分の考えを上手に表現した。

Главная мысль в книге Деннета, если коротко, заключается в отрицании существования внутреннего психического состояния.

デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。

Мне пришла глупая, но навязчивая мысль, что если я по неблагоразумию шевельну рукой, то меня заметят.

下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。