Translation of "ясно" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "ясно" in a sentence and their japanese translations:

- Это ясно?
- Ясно?

分かった?

Ясно.

- なるほどね。
- わかった。
- わかりました。
- そうですか。
- そうなんだ。

Ясно!

分かったわよ。

- Я ясно выражаюсь?
- Я ясно выразился?

- 何言っているか分かる?
- 私の言ってること、わかります?

ЛМ: Ясно...

(リーランド) ええ

Послание ясно.

‎こう伝えるためだ

Сегодня ясно.

今日は晴れだ。

- Ясно.
- Понял.

- 了解しました。
- 了解。
- 了解です。

Он выразился ясно.

彼は思うことをはっきり述べた。

Солнце светит ясно.

- 太陽は明るく照っている。
- 太陽が明るく輝いている。
- 太陽が照り輝いている。
- 太陽がさんさんと輝いている。
- お日様が明るく輝いています。

- Ясно, что он великий артист.
- Ясно, что он великий художник.

彼が偉大な芸術家であることははっきりしている。

Ясно выражай свои мысли.

君の考えをはっきり言いなさい。

Ясно, что вы ошиблись.

明らかに君の間違いだ。

Ясно, что он богатый.

彼が金持ちなのは明らかだ。

Ясно, что он умён.

彼が賢いことを確信している。

Ясно, что ты ошибся.

明らかに君の間違いだ。

я увидела — причём так ясно! —

突然くっきりと見通せたんです

Всё ясно как Божий день:

全くの真実なのです

Ясно, что ты не прав.

- 君が間違っている事は明らかだ。
- 君が間違っているのは明らかだ。
- 君が間違っていることは明白だ。

Было ясно, что выхода нет.

解決策がないのは明らかだった。

Слишком темно, чтобы ясно видеть.

暗すぎてはっきりと見えない。

Ясно, что он великий художник.

彼が偉大な芸術家であることははっきりしている。

Теперь ясно, что Земля круглая.

地球が丸いということは今では明らかである。

Стало ясно, что она солгала.

彼女が嘘をついたのは明らかだ。

Было ясно, что они солгали.

彼らがうそを言ったということは明白だった。

Это должно быть всем ясно.

これは誰にも明らかだろう。

Но из моего исследования становится ясно,

しかし私の研究で 実に明白になってきたのは

Они могут ясно видеть свечение водорослей.

‎夜光虫の光が ‎はっきり見えている

Думаю, я не совсем ясно выразился.

はっきりいって、私の気持ちが分かってもらえなかったようです。

Не ясно, придёт он или нет.

彼が来るかどうかは、はっきりしない。

Совершенно ясно, что он притворяется больным.

彼が仮病を使ったのはあきらかだ。

Сегодня можно ясно видеть гору Фудзи.

今日は富士山がはっきりと見える。

Вырази себя как можно более ясно.

できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。

- Я понятно выражаюсь?
- Я ясно выражаюсь?

言ってることがわかりますか。

- Солнце светит ясно.
- Ярко светит солнце.

- 太陽は明るく照っている。
- 太陽が明るく輝いている。
- 太陽が照り輝いている。
- 太陽がさんさんと輝いている。
- お日様が明るく輝いています。

Для меня ясно, что это факт.

それが事実だということはぼくにははっきりわかっている。

- Всё ясно! Спасибо!
- Всё понятно! Спасибо!

わかった!ありがとう。

- Чётко выражай свою мысль.
- Ясно выражай свою мысль.
- Вырази свою мысль чётко.
- Вырази свою мысль ясно.

君の考えをはっきり言いなさい。

Мне абсолютно ясно, что нам нужно сделать.

私にとってそれは 火を見るより明らかです

В случае соцсетей нам это становится ясно.

ソーシャルプラットフォームでは それを見極めている状況です

Исследования ясно показывают, что содержание в тюрьме

調査から明らかなのは 刑務所に収監された人は

Можете и подождать немного. Скоро станет ясно.

もう少し待ったらどう。すぐにはれるから。

Пожалуйста, излагайте своё мнение кратко и ясно.

はきはきと意見を言ってください。

Судя по прогнозу погоды, завтра будет ясно.

- 天気予報では明日は晴れです。
- 天気予報によると明日は晴れです。

Не ясно, где и когда она родилась.

彼女がいつどこで生まれたかははっきりしていない。

Если судить по небу, завтра будет ясно.

空模様から判断すると明日は晴れるだろう。

- Ясно, что он дома.
- Он явно дома.

彼が家にいることは明白だ。

В общем, с этим было всё ясно.

これも選択肢から 外しました

Стало ясно, что человек, которого я называла Вики,

実際には 私がビッキーと呼んでいる人物は

Благодаря зловонным испражнениям станет ясно: «Эти ветки заняты».

‎フンの匂いで こう伝える ‎“この木は僕のもの”

После наступления темноты ясно видно, как разрастаются города.

‎日が落ちると ‎街の広がりは明らかになる

Я ясно видел в ее пасти… …оторванное щупальце.

‎サメの口の中に・・・ ‎腕が見えた

Не ясно, в чём разница между двумя версиями.

その2つのバージョンの違いははっきりしていない。

Мне стало ясно, что он сделал это специально.

- 彼はわざとそうしたのだとふと私は思った。
- 彼はわざとそうしたのではないかという考えが、ふと私の頭をよぎった。

Объясните этот факт настолько ясно, насколько это возможно.

事実だけを明確に説明しなさい。

- Говори чётко.
- Говори яснее.
- Говорите внятно.
- Говорите ясно.

はっきり話しなさい。

Совершенно ясно, что вы не хотите мне помочь.

これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。

Я же тебе ясно сказал ничего не трогать.

私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。

- Он не очень ясно объяснил.
- Его объяснение непонятно.

彼の説明はあいまいだ。

Она ясно дала понять, что он ей не нравится.

彼女は彼が嫌いだということをはっきりさせた。

Он ясно дал понять, что хочет на ней жениться.

彼は彼女と結婚したいということを明らかにした。

Он ясно дал понять, что не знаком с темой.

彼はその事実について知らないとはっきり言った。

То, что он её любит, ясно из его действий.

彼が彼女を好きなのは行動から見て一目瞭然だ。

Было ясно, что деньги кто-то взял по ошибке.

誰かが間違ってそのお金を持っていったのは明白だった。

Я ему ясно сказала, что не выйду за него.

私は彼に彼とは結婚しないときっぱり言いました。

- Это понятно, что он богат.
- Ясно, что он богатый.

彼が金持ちなのは明らかだ。

Вскоре стало ясно, что Наполеон просчитался и что они столкнулись

ナポレオンが誤って計算したこと、そして彼らが

Не было ясно, завершили ли они это дело или нет.

彼らがそれを成し遂げたのかどうかは明らかではなかった。

Он ясно дал понять, что не намерен становиться профессиональным футболистом.

彼はプロのフットボール選手になる意志のないことを明らかにした。

Я помню этот случай так ясно, словно это было вчера.

- 私はその出来事を、ほんの昨日起こったかのように、はっきりと覚えている。
- この事件の事はまるで昨日の事のようにはっきり覚えています。

- Ясно, чем Тому нравится Мария.
- Понимаю, почему Мария нравится Тому.

- トムはどうしてメアリーが好きか、私は分かるな。
- トムがメアリーを好きな訳が、俺にはよく分かるよ。
- トムがメアリーを好きな理由が、俺には分かるな。

- Ясно ли моё объяснение?
- Я понятно объясняю?
- Я понятно объяснил?

私の説明は分かりやすい?

Оценки случайностей сильно различаются, но ясно обе стороны потерпели катастрофические потери.

被害は広範囲に渡り 両陣営ともに壊滅的損害を被った

Не было ясно, что она на самом деле имела в виду.

彼女の真意は明らかではなかった。

Он ясно дал понять, что никакого отношения к делу не имеет.

彼はその問題と関係がないことを明らかにした。

- Всем было понятно, что он устал.
- Всем было ясно, что он устал.

彼が疲れているのは誰の目にも明らかだった。

«Ты чего зонтик не взял?» — «Так ведь утром же так ясно было».

「なんで傘持ってこなかったの?」「だって朝あんなに晴れてたじゃん」

Я не знаю, как показать это, поскольку это и так вполне ясно.

こんなに明らかなことをわざわざどうやって説明したらいいのか分からない。

К августу стало ясно, что линии снабжения Grande Armée находятся на грани разрыва,

8月までに、大陸軍の補給線が 限界 点にあることは明らかで

Если взглянуть на текст песни, ясно, что он на самом деле ничего не значит.

歌詞を見てみれば、あまり意味が無いことに気付くでしょう。

- Ясно, что наши аргументы никак не совпадают.
- Понятно, что наши аргументы никоим образом не совпадают.

我々の議論が噛み合わないのは明らかだ。

Я не люблю, когда математики, знающие намного больше меня, не могут ясно выражать свои мысли.

私よりも物知りな数学者が自分のことをはっきりと表現できていないのを見るのは心地の良いものではない。

К 1804 году стало ясно, что все прощено - Ланн получил известие о том, что он стал

1804年までに、すべてが許されたことは明らかでした。ランヌは、彼 が新しいフランス帝国の元帥になったという

- Пока не знаю, сработает ли этот план или нет.
- Сработает ли этот план или нет - станет ясно со временем.

- この計画が成功するかどうかまだ分からない。
- この計画がうまくいくかどうかはまだわからない。

- Со стороны виднее.
- Заинтересованная сторона заблуждается, а сторонний наблюдатель видит ясно.
- Сторонним наблюдателям всё понятно, а власти сбиты с толку.

灯台下暗し。