Translation of "понятно" in French

0.006 sec.

Examples of using "понятно" in a sentence and their french translations:

Понятно?

- Est-ce que c'est clair ?
- Compris ?
- C'est clair ?

Понятно.

- Compris.
- Je vois.
- C’est compris.

- Его раздражение понятно.
- Её раздражение понятно.

Son irritation est compréhensible.

Всем понятно?

Tout le monde comprend-il ?

Это понятно?

Est-ce bien compris ?

- Понял.
- Понятно.

Compris.

оно и понятно.

et ça se comprend,

Я понятно выражаюсь?

Me fais-je bien comprendre ?

Это вполне понятно.

C'est parfaitement compréhensible.

Я понятно выразился?

Me suis-je fait comprendre ?

Понятно. Большое спасибо.

Je comprends. Merci beaucoup.

- Понимаю.
- Понятно.
- Вижу.

- Je comprends.
- Aha.

Ваше раздражение понятно.

Votre irritation est compréhensible.

Их раздражение понятно.

Leur irritation est compréhensible.

- Ясно ли моё объяснение?
- Я понятно объясняю?
- Я понятно объяснил?

Mon explication est-elle claire ?

Это понятно даже ребёнку.

Même un enfant peut le comprendre.

Спасибо, мне всё понятно.

Merci, j'ai tout compris.

А-а. Теперь понятно!

Ah ! Maintenant, je comprends.

- Понятно?
- Понял?
- Усекла?
- Ферштейн?

- Compris ?
- Compris ?

- Вы можете понятно сформулировать свой ответ?
- Ты можешь понятно сформулировать свой ответ?

- Pouvez-vous exprimer votre réponse d'une manière compréhensible ?
- Peux-tu formuler ta réponse de manière compréhensible ?
- Pouvez-vous formuler votre réponse de manière compréhensible ?

Так что не совсем понятно,

Il n'est donc pas tout à fait clair

Понятно, к чему он клонит!

On voit bien où il veut en venir !

- Это понятно.
- Это можно понять.

C'est compréhensible.

Он жалуется, и это понятно.

Il se plaint, et c'est compréhensible.

Это мне более-менее понятно.

Je le comprends plus ou moins.

Это должно быть понятно каждому.

Ça devrait être clair pour tout le monde.

- Это можно понять?
- Это понятно?

- Est-ce compréhensible ?
- Est-ce bien compris ?

- Теперь мы понимаем.
- Теперь понятно.

On comprend maintenant.

Мне не понятно твоё сопротивление.

- Je ne comprends pas ta résistance.
- Je ne comprends pas votre résistance.

Это понятно кому угодно в мире.

Tout le monde peut comprendre ça sans difficulté.

Когда есть личинки, то сразу понятно,

Quand il y a des larves et des asticots, on sait…

Всем было понятно, что он устал.

Il était évident pour tout le monde qu'il était fatigué.

- Я понятно выражаюсь?
- Я ясно выражаюсь?

Me fais-je bien comprendre ?

Ты можешь понятно сформулировать свой ответ?

Peux-tu formuler ta réponse de manière compréhensible ?

Вы можете понятно сформулировать свой ответ?

Pouvez-vous formuler votre réponse de manière compréhensible ?

- Всё ясно! Спасибо!
- Всё понятно! Спасибо!

Ok ! Merci.

Я говорил медленно, чтобы им было понятно.

J'ai parlé lentement pour qu'ils puissent me comprendre.

Понятно, почему ты не хочешь туда идти.

Je vois pourquoi tu ne veux pas t'y rendre.

- Это само собой.
- Это и так понятно.

Ça va de soi.

Понятно. Впрочем, не важно. Я просто спросил.

Je comprends. Mais ce n'est pas important. Je ne faisais que demander.

- А-а. Теперь понимаю!
- А-а. Теперь понятно!

Ah ! Maintenant, je comprends.

Мне не понятно, что вы имеете в виду.

Je n'arrive pas à voir ce que vous voulez dire.

И так понятно, что курение опасно для здоровья.

Il va sans dire que fumer est mauvais pour votre santé.

«Понятно», — сказал слепой, подняв свои молоток и пилу.

- « Je vois », dit l'aveugle, tandis qu'il ramassait son marteau et sa scie.
- « Je vois », dit l'aveugle, tandis qu'il ramassait son marteau et voyait.

- Теперь мне всё понятно.
- Теперь я всё понимаю.

- Je comprends tout maintenant.
- Je comprends désormais tout.

и сейчас стало понятно, что дети из малоимущих семей

et il est clair que ces enfants désavantagés

все очень понятно, даже при простом подключении к интернету

tout est très clair, même avec une simple connexion internet

- Это даже ребёнок может понять.
- Это и ребёнку понятно.

Même un enfant peut le comprendre.

Мне не всё понятно из того, что вы пишете.

Je ne comprends pas toujours tout ce que vous écrivez.

Всё, что может быть неправильно понятно, будет понято неправильно.

Tout ce qui peut être mal compris le sera.

Все понятно из названия, дно океана - это часть под океаном

Tout est clair d'après le nom, le fond de l'océan est la partie sous l'océan

В результате испытаний стало понятно, что ему 12 000 лет.

À la suite des tests, il a été compris qu'il avait 12 000 ans.

По его подбородку понятно, что он похож на своего отца.

À son menton, on peut voir qu'il ressemble à son père.

он во время крещения, наверное. " загруженное фото не особо понятно

probablement à un baptême ici." "Et la photo n'est même pas très claire

Чем больше ты это объясняешь, тем меньше оно мне понятно.

Plus vous l'expliquez, moins je le comprends.

- Это мне более-менее понятно.
- Я его более-менее понимаю.

Je le comprends plus ou moins.

Если это понятно, то с остальным не будет особых проблем.

Si tu comprends celle-là, les autres sont peu ou prou la même chose.

- Вы поняли?
- Ты понял?
- Понятно?
- Понял?
- Дошло?
- Ты это понял?

- Pigé ?
- Compris ?
- T'as capté ?
- Compris ?
- As-tu compris ?
- C'est clair ?
- Avez-vous compris ?
- Tu as pigé ?
- T'as pigé ?

- Всем было понятно, что он устал.
- Всем было ясно, что он устал.

Il était évident pour tout le monde qu'il était fatigué.

Да, алло, давай быстрее, быстрее, быстрее, да, да, да... понятно, блин, хорошо.

Oui, allô, bougez-vous un peu le cul, plus vite, plus vite, oui, oui, oui... compris, merde, bien.

- Изложи свою идею понятно.
- Чётко выражай свою мысль.
- Вырази свою мысль чётко.

Exprime ton idée clairement.

Мне это не вполне понятно, но Том решил не поступать в институт.

Cela n'est pas très logique à mes yeux, mais Tom a décidé de ne pas aller à l'université.

- Это очевидно. Можешь не объяснять.
- Это и так понятно. Можешь не объяснять.

C'est évident, tu n'as pas besoin de l'expliquer.

то понятно, что их основное оружие — это яд. Ему не нужны большие клешни.

on sait que son arme, c'est la poche à venin. Pas besoin de grosses pinces.

- Я понимаю, почему вы не хотите туда идти.
- Понятно, почему вы не хотите туда идти.

Je vois pourquoi vous ne voulez pas y aller.

- Понятно, почему ты не хочешь туда идти.
- Я понимаю, почему ты не хочешь туда идти.

Je vois pourquoi tu ne veux pas t'y rendre.

"Вы ведь знаете, что нельзя будить спящего льва". - "Понятно, нельзя; нужно воспользоваться шансом и победить его".

« Tu sais bien qu'il ne faut pas réveiller un lion qui dort. » « Évidemment on ne doit pas le réveiller ; on doit profiter de l'occasion pour le vaincre ! »

- По-моему, это само собой разумеется.
- Это кажется мне очевидным.
- Мне кажется, это и так понятно.

Ça me semble aller de soi.

- Понятно без слов, что деньги - это ещё не всё.
- Само собой разумеется, что деньги не самое главное.

Il va sans dire que l'argent ne fait pas tout.

Теперь, конечно, люди не хотят войны. С чего бы бедняку с фермы хотеть рисковать своей жизнью на войне, если лучшим, что он может получить от этого, будет возвращение на свою ферму целым и невредимым? Естественно, простые люди не хотят войны - ни в России, ни в Англии, ни в Америке, ни в, раз уж на то пошло, Германии. Это понятно. Но, в конце концов, политику определяют лидеры государств, и очень легко повести людей за собой, демократия ли это или фашистская диктатура, парламентская или коммунистическая диктатура. [...] С правом или без права голоса, люди могут быть легко настроены по указке лидеров. Это легко. Всё, что вам для этого нужно сделать - сказать им, что они подвергаются нападению, и осудить пацифистов за нехватку патриотизма и подвергание страны опасности. Это работает одинаковым образом в любой стране.

Bien entendu, le peuple ne veut pas de guerre. Pourquoi est-ce qu'un pauvre gueux dans une ferme voudrait risquer sa vie dans une guerre dont il ne peut espérer au mieux qu'il en reviendra entier ? Naturellement, le commun de la population ne veut pas de guerre ; ni en Russie, ni en Angleterre, ni en Amérique, ni, en ce qui nous concerne, en Allemagne. C'est bien entendu. Mais, après tout, ce sont les dirigeants d'un pays qui en déterminent les lignes d'action, et ce n'est jamais qu'une question simple que d'entraîner le peuple, que ce soit dans une démocratie, une dictature fasciste, un Parlement, ou une dictature communiste. [...] Le peuple peut toujours être converti à la cause des dirigeants. Cela est facile. Tout ce qu'il suffit de faire, c'est de leur dire qu'ils sont attaqués et dénoncer les pacifistes pour leur manque de patriotisme qui expose le pays au danger. Cela marche de la même manière dans tous les pays.