Translation of "понятно" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "понятно" in a sentence and their portuguese translations:

Понятно?

Entendido?

Всем понятно?

- Todo mundo entende?
- Todos entendem?

Я понятно выражаюсь?

Fui claro?

Это вполне понятно.

É perfeitamente compreensível.

Я понятно выразился?

Fui claro?

- Понимаю.
- Понятно.
- Вижу.

- Eu sei.
- Eu entendo.
- Estou vendo.
- Eu vejo.
- Eu assisto.

Понятно. Большое спасибо.

Eu entendo. Muito obrigado.

Спасибо, теперь понятно.

Obrigado, eu entendo agora.

Спасибо, мне всё понятно.

Obrigado, eu entendi tudo.

Понятно, что он дома.

É claro que ele está em casa.

- Понятно?
- Понял?
- Усекла?
- Ферштейн?

Entendeu?

- Вы можете понятно сформулировать свой ответ?
- Ты можешь понятно сформулировать свой ответ?

Você pode expressar a sua resposta de maneira compreensível?

"Вот почему я опоздал". - "Понятно".

"Foi por isso que eu cheguei tarde." "Entendo."

- Это понятно.
- Это можно понять.

Isso é compreensível.

Когда есть личинки, то сразу понятно,

Quando tem larvas e vermes,

- Я понятно выражаюсь?
- Я ясно выражаюсь?

Fui claro?

Том может понятно выражаться на французском.

Tom se faz entender em francês.

Понятно, почему ты не хочешь туда идти.

Eu compreendo por que você não quer ir lá.

- А-а. Теперь понимаю!
- А-а. Теперь понятно!

Aaah... Agora eu entendo.

«Понятно», — сказал слепой, подняв свои молоток и пилу.

"Estou vendo", disse o cego enquanto pegava seu martelo e sua serra.

все очень понятно, даже при простом подключении к интернету

tudo é muito claro, mesmo com uma conexão simples à internet

Всё, что может быть неправильно понятно, будет понято неправильно.

Tudo que é incompreensível será incompreendido.

Все понятно из названия, дно океана - это часть под океаном

Tudo está claro pelo nome, o fundo do oceano é a parte debaixo do oceano

В результате испытаний стало понятно, что ему 12 000 лет.

Como resultado dos testes, entendeu-se que ele tinha 12.000 anos.

он во время крещения, наверное. " загруженное фото не особо понятно

ele está durante um batismo, provavelmente. "" E a foto que você enviou não é particularmente clara

Чем больше ты это объясняешь, тем меньше оно мне понятно.

Quanto mais você o explica, menos eu entendo.

Тайна - это то, что не понятно. Например: это настоящая тайна.

Mistério é um fato que não é claro. Por exemplo: Isto é um verdadeiro mistério.

- Вы поняли?
- Ты понял?
- Понятно?
- Понял?
- Дошло?
- Ты это понял?

Entendeu?

- Изложи свою идею понятно.
- Чётко выражай свою мысль.
- Вырази свою мысль чётко.

Expresse a sua ideia claramente.

то понятно, что их основное оружие — это яд. Ему не нужны большие клешни.

serão glândulas de veneno muito potentes. Não precisa de pinças grandes.

Том надеется, что вам понятно, почему он не может поучаствовать в вашем протесте.

O Tom espera que compreendas porque é que não pode participar no teu protesto.

Теперь, конечно, люди не хотят войны. С чего бы бедняку с фермы хотеть рисковать своей жизнью на войне, если лучшим, что он может получить от этого, будет возвращение на свою ферму целым и невредимым? Естественно, простые люди не хотят войны - ни в России, ни в Англии, ни в Америке, ни в, раз уж на то пошло, Германии. Это понятно. Но, в конце концов, политику определяют лидеры государств, и очень легко повести людей за собой, демократия ли это или фашистская диктатура, парламентская или коммунистическая диктатура. [...] С правом или без права голоса, люди могут быть легко настроены по указке лидеров. Это легко. Всё, что вам для этого нужно сделать - сказать им, что они подвергаются нападению, и осудить пацифистов за нехватку патриотизма и подвергание страны опасности. Это работает одинаковым образом в любой стране.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.