Translation of "понятно" in Spanish

0.017 sec.

Examples of using "понятно" in a sentence and their spanish translations:

Понятно?

- ¿Entendiste?
- ¿Entendido?

Всем понятно?

- ¿Lo entiende todo el mundo?
- ¿Todos entienden?

Всё понятно.

Todo está claro.

А, понятно.

Ah, entiendo.

оно и понятно.

y era comprensible,

Это вполне понятно.

Es perfectamente comprensible.

Я понятно выразился?

¿Me he explicado con claridad?

Понятно. Большое спасибо.

Entiendo. Muchas gracias.

- Понимаю.
- Понятно.
- Вижу.

Ya veo.

Спасибо, теперь понятно.

Gracias, ahora comprendo.

- Ясно ли моё объяснение?
- Я понятно объясняю?
- Я понятно объяснил?

¿Es clara mi explicación?

Спасибо, мне всё понятно.

Gracias, lo entendí todo.

- А, понятно.
- А, понимаю.

Ah, entiendo.

- Понятно?
- Понял?
- Понимаешь?
- Понимаете?

¿Entiendes?

- Понятно?
- Понял?
- Усекла?
- Ферштейн?

¿Entendiste?

Так что не совсем понятно,

No está claro del todo

"Вот почему я опоздал". - "Понятно".

- "Por eso he llegado tarde." "Ya veo."
- "Por eso he llegado tarde." "Entiendo."

Понятно, к чему он клонит!

- ¡Ya vemos adónde quiere ir a parar!
- ¡Ya vemos adónde quiere llegar!

- Это понятно.
- Это можно понять.

Eso es comprensible.

- А, понятно.
- О, я справлюсь.

- Ah, entiendo.
- Oh, lo obtuve.

нам понятно, как к ним относиться.

es obvio como tenemos que opinar de ellos.

Это понятно кому угодно в мире.

Todo el mundo lo entiende sin problema.

Когда есть личинки, то сразу понятно,

Cuando hay larvas y gusanos,

Всем было понятно, что он устал.

Era evidente para todos que él estaba cansado.

Мне сейчас стало кое-что понятно.

Acabo de darme cuenta de algo.

Ты можешь понятно сформулировать свой ответ?

¿Puedes expresar tu respuesta de una manera comprensible?

- Всё ясно! Спасибо!
- Всё понятно! Спасибо!

- ¡Vale! Gracias.
- ¡Ok! Gracias.

Как это ты умеешь так понятно объяснять?

¿Por qué puedes explicar de una manera tan sencilla de entender?

Понятно, почему ты не хочешь туда идти.

Ya veo por qué no quieres ir ahí.

- Мне не всё понятно из того, что вы говорите.
- Мне не всё понятно из того, что ты говоришь.

No siempre logro entender todo lo que dices.

Мне не понятно, что вы имеете в виду.

No entiendo lo que quiere decir.

И так понятно, что курение опасно для здоровья.

Se va sin decir que fumar es malo para la salud.

«Понятно», — сказал слепой, подняв свои молоток и пилу.

- —Ya veo —dijo el ciego, mientras cogía su martillo y su sierra.
- —Ya veo —dijo el ciego mientras cogía su martillo, y vio.

Мне понятно, почему ты не хочешь здесь есть.

Entiendo por qué no quieres comer ahí.

- Мне понятно твоё беспокойство.
- Твоя озабоченность мне понятна.

Entiendo tu preocupación.

и сейчас стало понятно, что дети из малоимущих семей

y está claro ahora que esos niños desfavorecidos

все очень понятно, даже при простом подключении к интернету

todo está muy claro, incluso con una simple conexión a internet

- Это понятно, что он богат.
- Ясно, что он богатый.

- Está claro que él es rico.
- Está claro que es rico.

Мне не всё понятно из того, что ты говоришь.

No siempre logro entender todo lo que dices.

Всё, что может быть неправильно понятно, будет понято неправильно.

Todo lo que puede ser malentendido será malentendido.

Говори чуть громче, из твоих слов ничего не понятно.

Habla un poco más alto, no se entiende nada de lo que dices.

Вам и без психолога понятно, почему вы этого не сделали.

No necesitan un psicólogo para decirles que porqué no compraron esos boletos.

Все понятно из названия, дно океана - это часть под океаном

Todo está claro por el nombre, el fondo del océano es la parte debajo del océano.

В результате испытаний стало понятно, что ему 12 000 лет.

Como resultado de las pruebas, se entendió que tenía 12,000 años.

Чем больше ты это объясняешь, тем меньше оно мне понятно.

- Cuanto más lo explicas, menos lo entiendo.
- Cuanto más lo explica usted, menos lo entiendo.

- Вы поняли?
- Ты понял?
- Понятно?
- Понял?
- Дошло?
- Ты это понял?

- ¿Entendiste?
- ¿Has comprendido?
- ¿Has entendido?
- ¿Comprendiste?
- ¿Habéis comprendido?

- Изложи свою идею понятно.
- Чётко выражай свою мысль.
- Вырази свою мысль чётко.

Expresa tus ideas bien.

то понятно, что их основное оружие — это яд. Ему не нужны большие клешни.

hay mucho veneno allí. No necesita un gran aguijón.

- По-моему, это само собой разумеется.
- Это кажется мне очевидным.
- Мне кажется, это и так понятно.

Me parece de cajón.

- Понятно без слов, что деньги - это ещё не всё.
- Само собой разумеется, что деньги не самое главное.

Está de más decir que el dinero no lo es todo.

В общем понятно, что в будущем нас ожидают великие возможности. Но так же и ловушки. Задача состоит в том, чтобы обойти ловушки, не упустить возможности и вернуться домой до шести.

Resumiendo, está claro que el futuro tiene grandes oportunidades. También tiene escollos. El truco será evitar los escollos, aprovechar las oportunidades y volver a casa a las seis.

В вооружённых силах Колумбии для отжиманий, которые вы по-английски называете "push-ups", даже нет отдельного названия. Командир просто говорит "На землю! Двадцать два!" — и уже понятно, что надо делать.

En las fuerzas militares de Colombia, las "lagartijas", lo que ustedes llaman "push-ups" en inglés, ni siquiera tiene nombre. Un comandante simplemente te ordena "¡A tierra! ¡Veintidós!" y uno ya sabe que tiene que hacer veintidós lagartijas.

Теперь, конечно, люди не хотят войны. С чего бы бедняку с фермы хотеть рисковать своей жизнью на войне, если лучшим, что он может получить от этого, будет возвращение на свою ферму целым и невредимым? Естественно, простые люди не хотят войны - ни в России, ни в Англии, ни в Америке, ни в, раз уж на то пошло, Германии. Это понятно. Но, в конце концов, политику определяют лидеры государств, и очень легко повести людей за собой, демократия ли это или фашистская диктатура, парламентская или коммунистическая диктатура. [...] С правом или без права голоса, люди могут быть легко настроены по указке лидеров. Это легко. Всё, что вам для этого нужно сделать - сказать им, что они подвергаются нападению, и осудить пацифистов за нехватку патриотизма и подвергание страны опасности. Это работает одинаковым образом в любой стране.

Bueno, por supuesto el pueblo no quiere la guerra. ¿Por qué un pobre patán en una granja querría arriesgar su vida en una guerra cuando lo mejor que puede ganar sería volver en una sola pieza? Naturalmente, el pueblo común no quiere la guerra; ni en Rusia ni en Inglaterra ni en América, ni de verdad en Alemania. Eso es entendido. Pero al fin y al cabo, son los líderes del país que determinan la política y es siempre un asunto sencillo de arrastrar a lo largo del pueblo, no importa si es una democracia o una dictadura fascista o un parlamento o una dictadura comunista. [...] Con voz o sin voz, el pueblo siempre puede estar sumido a la voluntad de los líderes. Eso es fácil. Todo lo que debes hacer es decir que están siendo atacados y denunciar a los pacifistas por falta de patriotismo y por exponer el país al peligro. Funciona de la misma manera en todos los países.