Translation of "Каждой" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "Каждой" in a sentence and their japanese translations:

для каждой климатической угрозы.

それぞれの気候変動の脅威について 示すべきです

каждой его бортовой системой.

その搭載システムのすべて を監視してい ました。

- У каждой страны своя история.
- У каждой страны своя собственная история.

どの国にも歴史がある。

- У каждой кассы длинная очередь.
- У каждой кассы стоит длинная очередь.

どこのレジも列ができちゃってる。

- Почти у каждой семьи есть телевизор.
- Практически в каждой семье есть телевизор.

実質的に全ての家庭にはテレビがある。

которая различна в каждой культуре.

その距離は文化ごとに異なるのです

восстанавливая леса при каждой возможности,

可能な時にはいつでも森の復元に務め

Мы наслаждались каждой минутой вечеринки.

初めから終わりまで楽しかった。

Автобус останавливался в каждой деревне.

バスはどの村にも停車しました。

У каждой розы есть шипы.

- 河豚は食いたし命は惜しし。
- とげのないバラはない。

В каждой пачке двадцать сигарет.

1箱は20本入りである。

Поезд останавливается на каждой станции.

その列車は各駅停車です。

У каждой книги своя судьба.

各本は自分の運命がある。

В каждой улитке около 40 калорий.

40キロカロリーくらいだ これ1つでね

Каждой сатрапией управлял правитель или сатрап.

それぞれの州は総督「サトラップ」が統治していた

У каждой нации свой особенный характер.

各国民にはそれぞれ独特の性格がある。

Пожалуйста, сделайте три копии каждой страницы.

1ページにつき、3枚ずつコピーして下さい。

Он флиртует с каждой встречной женщиной.

彼は出会うどの女性ともいちゃつく。

В каждой науке есть своя терминология.

独特の専門用語を持っている。

В каждой шутке есть доля правды.

- 嘘から出た誠。
- 嘘から出た真実。

У каждой страны есть государственный флаг.

どの国にも国旗がある。

Он хорошо разбирается в каждой области.

彼はさまざまな分野に精通している。

- Каждая страна имеет свои собственные обычаи.
- У каждой страны свои обычаи.
- В каждой стране свои обычаи.

- 所変われば、品変わる。
- 各国にはそれぞれの習慣がある。

Также, чтобы максимизировать урожаи для каждой площади,

限られた空間で 生産量を最大化するために

Если каждой клетке мозга приписать звуковой сигнал,

その脳細胞それぞれに 音を割り当ててみます

чтобы отвести каждой девочке ровно одну минуту.

それぞれ一分きっかりで終わるように 目を光らせていました

на посещение каждой планетарной системы в галактике.

自己複製できる探査機の プログラムが可能だとします

У каждой девочки в руках есть кукла.

少女たちのめいめいは人形を抱いている。

В каждой комнате стоят большие письменные столы.

各部屋には大きな机が備えてある。

У каждой семьи есть скелет в шкафу.

どの家も人に憚る秘密がある。

У нас по пять пальцев на каждой руке.

片方の手には5本の指がある。

Согни салфетки и положи у каждой тарелки по одной.

ナプキンをたたんでそれぞれお皿のそばに置きなさい。

Это правило не может быть применено к каждой ситуации.

このルールは適用されない場合がある。

- В каждой пачке 20 сигарет.
- В сигаретной пачке двадцать сигарет.

タバコ一箱は二十本入りです。

- Я возьму каждого по три.
- Я возьму каждой по три.

3個ずつください。

- Есть лишь один хорошенький ребёнок на свете, и он есть у каждой матери.
- На свете есть лишь одно милое дитя — у каждой матери.

この世にかわいい子はただ一人、母親にとってはそれはわが子。

Борьба в Сербии уже обошлась 200 000 жертв с каждой стороны.

セルビアとオーストリアは それぞれ既に20万の損害を出していた

Мы должны брать всё от каждой возможности, которая предоставляется нам в жизни.

私たちは人生の中であらゆる機会を最大限に利用すべきです。

- Финансовая ситуация становится хуже неделя за неделей.
- Финансовое положение ухудшается с каждой неделей.

財政状態は週ごとに悪化している。

- Нет роз без шипов.
- У каждой розы есть шипы.
- Нет розы без шипов.

- 河豚は食いたし命は惜しし。
- きれいな花にはとげがある。

Я всех их люблю, они мне очень нравятся, я в хороших отношениях с каждой,

全員好きで素晴らしいと思っています みんなと友人です

Не могли бы вы объяснить, почему почти в каждой деревне есть по два храма?

どの村にも二つの教会があるようですが、どうしてか説明して下さい。

В принципе, у каждой машины должно быть стояночное место, но на практике это недостижимо.

原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。

- Важно понимать, что каждая страна имеет собственную культуру.
- Важно понимать, что у каждой страны своя культура.

それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。

- Этот поезд останавливается на каждой станции.
- Этот поезд следует со всеми остановками.
- Этот поезд идёт со всеми остановками.

この列車は各駅に停車する。

- Этот поезд останавливается на каждой станции.
- Этот поезд останавливается на всех станциях.
- Этот поезд следует со всеми остановками.
- Этот поезд идёт со всеми остановками.

この列車は各駅に停車する。