Translation of "семье" in German

0.013 sec.

Examples of using "семье" in a sentence and their german translations:

- Привет семье!
- Передавайте привет семье.
- Передавай привет семье.

- Grüß deine Familie!
- Grüßen Sie Ihre Familie!

- Ты нужен своей семье.
- Ты нужна своей семье.
- Вы нужны своей семье.

- Deine Familie braucht dich.
- Ihre Familie braucht Sie.
- Eure Familie braucht euch.

- Подумай о своей семье!
- Подумайте о своей семье!

- Denk an deine Familie!
- Denken Sie an Ihre Familie!
- Denke an deine Familie!
- Denkt an eure Familie!

- Семье привет.
- Передайте мои наилучшие пожелания Вашей семье.

- Grüßen Sie Ihre Familie!
- Grüße deine Familie!
- Grüßt eure Familie!

Передавай привет семье.

- Grüß deine Familie!
- Richte deiner Familie Grüße aus!

Передавайте привет семье.

- Grüßen Sie Ihre Familie!
- Richten Sie Ihrer Familie Grüße aus!

- Он скучает по своей семье.
- Она скучает по своей семье.
- Она тоскует по своей семье.

- Er vermisst seine Familie.
- Sie hat Sehnsucht nach ihrer Familie.

- Ты должен думать о своей семье.
- Ты должен думать о семье.
- Вы должны думать о своей семье.
- Вы должны думать о семье.

Du musst an deine Familie denken!

- Я вырос в бедной семье.
- Я выросла в бедной семье.

Ich bin in einer armen Familie groß geworden.

- Расскажи нам о своей семье!
- Расскажите нам о своей семье.

Erzähl uns von deiner Familie!

- Я младший ребёнок в семье.
- Я самый младший в семье.

Ich bin das Nesthäkchen der Familie.

- Том - единственный кормилец в семье.
- Том - единственный добытчик в семье.

- Tom ist der einzige Ernährer der Familie.
- Tom ist der einzige Brotverdiener der Familie.

- Я - паршивая овца в семье.
- Я - белая ворона в семье.

Ich bin das schwarze Schaf der Familie.

- В семье не без хромого.
- В семье не без урода.

Jede Familie hat seinen Krüppel.

- Эта земля принадлежит королевской семье.
- Этот участок принадлежит королевской семье.

Dieses Land gehört der Königlichen Familie.

- Я скучаю по моей семье.
- Я скучаю по своей семье.

Ich vermisse meine Familie.

- Мэри говорила о своей семье.
- Мэри рассказывала о своей семье.

Maria sprach über ihre Familie.

Нас в семье пятеро.

Es gibt fünf Personen in unserer Familie.

Расскажи о своей семье.

Erzähle von deiner Familie.

Пожалуйста, передавай привет семье.

Bitte grüße deine Familie!

- Пожалуйста, передай от меня привет твоей семье.
- Пожалуйста, передавай привет семье.

Bitte grüße deine Familie!

- Ты должен думать о своей семье.
- Ты должен думать о семье.

Du musst an deine Familie denken!

- У нас в семье все вегетарианцы.
- В нашей семье все вегетарианцы.

Wir sind alle Vegetarier in meiner Familie.

- Пожалуйста, расскажи нам о своей семье.
- Пожалуйста, расскажи нам о твоей семье.
- Пожалуйста, расскажите нам о вашей семье.

Bitte erzähle uns etwas über deine Familie.

- Расскажи нам немного о своей семье.
- Расскажите нам немного о своей семье.
- Расскажите нам немного о вашей семье.

- Erzähl uns ein bisschen von deiner Familie!
- Erzählen Sie uns ein bisschen von Ihrer Familie!
- Erzählt uns ein bisschen von eurer Familie!

- Что ты знаешь о семье Тома?
- Что вы знаете о семье Тома?

Was weißt du über Toms Familie?

...в семье слонов случилось несчастье.

...hat die Nacht der Elefantenfamilie eine Tragödie beschert.

Все в моей семье счастливы.

Alle sind glücklich in meiner Familie.

Она выросла в богатой семье.

Sie ist in einer reichen Familie aufgewachsen.

Он паршивая овца в семье.

Er ist das schwarze Schaf in der Familie.

Майк - младший в своей семье.

Mike ist der Jüngste in seiner Familie.

Это принесет несчастье твоей семье.

- Es wird Sorgen über deine Familie bringen.
- Es wird Ihrer Familie Schwierigkeiten einbringen.

В семье не без урода.

In jeder Herde findet sich ein schwarzes Schaf.

Она говорила о своей семье.

Sie sprach über ihre Familie.

Он младший ребёнок в семье.

- Er ist der Letztgeborene.
- Er ist das jüngste Kind.

Я прочитал это своей семье.

Ich habe es meiner Familie vorgelesen.

Она вернется домой к семье.

Sie wird nach Hause zu ihrer Familie zurückkehren.

Передавайте мой привет вашей семье.

Bitte übermittle meine Grüße an deine Familie.

Прекрати говорить о моей семье.

Hör auf, über meine Familie zu reden.

Она тоскует по своей семье.

- Sie sehnt sich nach ihrer Familie.
- Sie hat Sehnsucht nach ihrer Familie.

Он тоскует по своей семье.

- Er hat Sehnsucht nach seiner Familie.
- Er sehnt sich nach seiner Familie.

Она скучает по своей семье.

- Er vermisst seine Familie.
- Ihre Familie fehlt ihr.

В моей семье девять человек.

In meiner Familie sind neun Personen.

Том скучает по своей семье.

Tom vermisst seine Familie.

Он скучает по своей семье.

Er vermisst seine Familie.

Кто в твоей семье главный?

Wer bestimmt in deiner Familie?

Сколько человек в твоей семье?

Wie viele Personen seid ihr in deiner Familie?

Я скучаю по моей семье.

Ich vermisse meine Familie.

В голодной семье лада нет.

In einem armen Haus kann keine Eintracht herrschen.

Это здание принадлежит моей семье.

Dieses Gebäude gehört meiner Familie.

Том вырос в семье военных.

Tom wuchs in einer Soldatenfamilie auf.

В моей семье 5 человек.

Wir sind zu fünft in meiner Familie.

Я думал о своей семье.

- Ich dachte über meine Familie nach.
- Ich dachte an meine Familie.

Не говори о моей семье.

Sprich nicht über meine Familie!

Не волнуйся о своей семье.

- Mach dir über deine Familie keine Gedanken.
- Machen Sie sich über Ihre Familie keine Gedanken.

Расскажи нам о своей семье!

Erzähl uns von deiner Familie!

Я забочусь о своей семье.

Ich kümmere mich um meine Familie.

Донна родилась в богатой семье.

Donna wurde in eine reiche Familie hineingeboren.

Я самый младший в семье.

Ich bin das jüngste Kind.

Том говорил о своей семье.

Tom sprach über seine Familie.

Том вырос в рабочей семье.

Tom wuchs in einer Arbeiterfamilie auf.

Я скучаю по своей семье.

Ich vermisse meine Familie.

В моей семье нет художников.

In meiner Familie gibt es keine Künstler.

В моей семье нет музыкантов.

In meiner Familie gibt es keine Musiker.

В моей семье три ребёнка.

In meiner Familie gibt es drei Kinder.

Мне нужно помогать своей семье.

Ich muss meiner Familie helfen.

Ты должен думать о семье.

Du musst an deine Familie denken!

- Я мало что знаю о твоей семье.
- Я мало что знаю о вашей семье.
- Мне мало что известно о твоей семье.
- Мне мало что известно о вашей семье.

- Ich weiß nicht viel von deiner Familie.
- Viel weiß ich über deine Familie nicht.

- Я младший ребёнок в семье.
- Я самая младшая.
- Я самая младшая в семье.

Ich bin das jüngste Kind.

- Вы ничего не знаете о семье Мэри.
- Они ничего не знают о семье Мэри.

Sie wissen nichts über Marys Familie.

- Расскажи мне что-нибудь о своей семье.
- Расскажите мне что-нибудь о своей семье.

Erzähle mir etwas über deine Familie.

- Том никогда не говорит о своей семье.
- Том никогда не рассказывает о своей семье.

Tom spricht nie über seine Familie.

- Эта картина напоминает мне о моей семье.
- Эта фотография напоминает мне о моей семье.

Das Bild erinnert mich an meine Familie.

- Вы знаете что-нибудь о его семье?
- Ты знаешь что-нибудь о его семье?

Weißt du etwas über seine Familie?

- Ты что-нибудь знаешь о своей семье?
- Вы что-нибудь знаете о своей семье?

- Weißt du irgendwas über deine Familie?
- Wisst ihr etwas über eure Familie?
- Wissen Sie irgendetwas bezüglich Ihrer Familie?

Стив Джобс родился в сирийской семье

Steve Jobs wurde in einer syrischen Familie geboren

У меня начался разлад в семье.

Meine Familie litt.

Мы ожидаем прибавления в нашей семье.

Wir erwarten Zuwachs in unserer Familie.

В его семье кто-то умер.

In seiner Familie gab es einen Todesfall.

Том выше всех в своей семье.

Tom ist der Größte in seiner Familie.

У них в семье все высокие.

In seiner Familie sind alle groß.

Том очень скучает по своей семье.

- Tom vermisst seine Familie sehr.
- Tom fehlt seine Familie sehr.

Она очень скучает по своей семье.

Ihre Familie fehlt ihr sehr.

Я первый музыкант в нашей семье.

Ich bin der erste Musiker in meiner Familie.

Он очень скучает по своей семье.

Er vermisst seine Familie sehr.

Он рос в семье нелюбимым ребёнком.

Er wuchs in der Familie als ungeliebtes Kind auf.