Translation of "сознание" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "сознание" in a sentence and their italian translations:

- Я потерял сознание.
- Я потеряла сознание.

- Persi conoscenza.
- Io persi conoscenza.

Я потерял сознание.

- Persi conoscenza.
- Ho perso conoscenza.

Том потерял сознание.

- Tom ha perso conoscenza.
- Tom perse conoscenza.

Бытие определяет сознание.

L'esistenza determina la coscienza.

Том потерял сознание?

Tom è svenuto?

- Том не пришёл в сознание.
- Том не приходил в сознание.

Tom non ha ripreso conoscenza.

Она внезапно потеряла сознание.

- Improvvisamente è svenuta.
- Improvvisamente svenne.
- All'improvviso è svenuta.
- All'improvviso svenne.

Сознание возвращалось медленно, постепенно.

La coscienza tornò lentamente, poco a poco.

Том мог потерять сознание.

- Tom potrebbe svenire.
- Tom potrebbe perdere i sensi.

Том пришёл в сознание.

- Tom ha ripreso conoscenza.
- Tom riprese conoscenza.

- От жары Том потерял сознание.
- Том потерял сознание из-за жары.
- Из-за жары Том потерял сознание.

- Tom è svenuto a causa del calore.
- Tom svenne a causa del calore.

- Я потерял сознание.
- Я упал в обморок.
- Я упала в обморок.
- Я потеряла сознание.

Persi conoscenza.

Представьте, что ваше сознание это склад,

Immaginate che la vostra mente sia un granaio,

Он еще не пришел в сознание.

- Non ha ancora ripreso conoscenza.
- Lui non ha ancora ripreso conoscenza.

ваше сознание не воспринимает все детали сразу,

non ne percepisci ogni singolo dettaglio:

- Я потерял сознание.
- Я упал в обморок.

- Sono svenuto.
- Io sono svenuto.

- Я упала в обморок.
- Я потеряла сознание.

- Sono svenuta.
- Io sono svenuta.

- Том потерял сознание.
- Том упал в обморок.

- Tom è svenuto.
- Tom svenne.

- Мэри упала в обморок.
- Мэри потеряла сознание.

Marie svenne.

Мои силы на исходе, я теряю сознание.

Sono allo stremo delle forze, sto svenendo.

- Он упал в обморок.
- Он потерял сознание.

- È svenuto.
- Ha perso i sensi.
- Svenne.
- Perse i sensi.

так глубоко вросла в наше сознание и наше общество,

è così radicato nelle nostre menti e nella nostra società,

Он пришел в сознание через три часа после аварии.

Riprese conoscenza tre ore dopo l'incidente.

чтобы понять, почему она так глубоко проникла в моё сознание.

per capire come mai mi avesse toccato così profondamente.

- Она чуть не упала в обморок.
- Она чуть не потеряла сознание.

- È quasi svenuta.
- Lei è quasi svenuta.

- Мэри вскрикнула и упала в обморок.
- Мэри вскрикнула и потеряла сознание.

- Mary urlò e svenne.
- Mary ha urlato ed è svenuta.

- Том чуть не упал в обморок.
- Том чуть не потерял сознание.

Tom è quasi svenuto.

Материалисты считают, что сознание, мысль и память - это лишь электромагнитные явления в мозгу.

I materialisti ritengono che la coscienza, come pure il pensiero, la memoria siano solo stati elettrochimici del cervello.

- Пробыв три недели в коме, Том пришёл в себя.
- Пробыв три недели в коме, Том пришёл в сознание.

Dopo essere stato tre settimane in coma, Tom riprese conoscenza.

- Было так жарко, что я думал, что потеряю сознание.
- Было так жарко, что я думала, что упаду в обморок.

Faceva così caldo che pensavo di svenire.