Translation of "потерять" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "потерять" in a sentence and their turkish translations:

Потерять здоровье - это хуже, чем потерять деньги.

Sağlığı kaybetmek para kaybetmekten daha kötüdür.

- Я боюсь потерять тебя.
- Я боюсь тебя потерять.

Seni kaybetmekten korkuyorum.

- Мы не хотим потерять тебя.
- Мы не хотим потерять вас.
- Мы не хотим вас потерять.

Senin kaybetmeni istemiyoruz.

- Ты рискуешь потерять моё доверие.
- Вы рискуете потерять моё доверие.

Sen benim güvenimi kaybetmeyi göze alıyorsun.

- Ты боишься потерять свои деньги?
- Вы боитесь потерять свои деньги?

Paranızı kaybetmekten korkuyor musunuz?

вы можете потерять дом,

evinizi kaybetmeniz

Он мог всё потерять,

Her şeyini kaybetmenin pençesindeydi

Том мог потерять сознание.

Tom bayılabilir.

Я мог потерять работу.

- İşimi kaybedebilirim.
- İşimi kaybedebilirdim.

Том может потерять терпение.

Tom sabrını kaybedebilir.

Том боялся потерять работу.

Tom işini kaybetmekten endişe ediyordu.

Том может всё потерять.

Tom her şeyi kaybedebilir.

Потерять лицо означает быть униженным.

İtibarını kaybetmek aşağılanmak anlamına gelir.

Я не хочу потерять Мэри.

Mary'yi kaybetmek istemiyorum.

Я не хочу потерять Тома.

- Tom'u kaybetmek istemiyorum.
- Tom'u kaybetmek istemem.

Я не хочу потерять работу.

- İşimi kaybetmek istemiyorum.
- Ben işimi kaybetmek istemiyorum.

Я мог потерять свою работу.

İşimi kaybedebilirdim.

Том не хотел потерять Мэри.

Tom Mary'yi kaybetmek istemiyordu.

Что ещё я могу потерять?

Başka ne kaybedebilirim?

Я не хотел потерять его.

Ben onu kaybetmek istememiştim.

- Мы не можем позволить себе тебя потерять.
- Мы не можем позволить себе вас потерять.

Seni kaybetmeyi göze alamayız.

как уже говорил, боялся потерять работу,

bunu aşmıştık, işimi kaybedeceğimi düşündüm

Я не хотел бы потерять работу.

İşimi kaybetmek istemiyorum.

Я не хочу рисковать потерять это.

Onu kaybetme riskini almak istemiyorum.

Я нисколько не боюсь потерять работу.

Ben en azından işimi kaybetme konusunda endişeli değilim.

Друга трудно найти и легко потерять.

Bir arkadaşı bulmak zor ve kaybetmek kolaydır.

- Я не хотел её потерять.
- Я не хотела её потерять.
- Я не хотел её терять.

Onu kaybetmek istemedim.

- Тот, у кого всё есть, может всё потерять.
- Тот, у кого есть всё, может потерять всё.

Her şeyi olan biri her şeyi kaybedebilir.

Вы знаете, что значит потерять старого друга?

Eski arkadaşını kaybetmenin nasıl hissettirdiğini biliyor musun?

Я рискую потерять работу, если это сделаю.

Eğer bunu yaparsam işimi kaybetme riskim var.

Я контролирую себя, чтобы не потерять голову.

Başımı kaybetmemek için kendimi kontrol ediyorum.

Хочешь потерять друга - дай ему денег в долг.

- Borç para ver ki arkadaşını kaybedesin.
- Dostunu kaybetmek istiyorsan borç ver.

Тот, у кого всё есть, может всё потерять.

Her şeye sahip olan biri her şeyi kaybedebilir.

В наши дни многие люди боятся потерять работу.

Bugün, bir sürü insan işsiz kalma konusunda endişeleniyor.

Доверие очень трудно заработать, но очень легко потерять.

Güvenin, kazanılması çok zor ama kaybedilmesi çok kolaydır.

- Я не хотел его терять.
- Я не хотела его терять.
- Я не хотел потерять его.
- Я не хотела потерять его.

Onu kaybetmek istemedim.

Человек с трудом концентрируется и может даже потерять работу;

Odaklanmayı ve çalışmayı sürdürmeyi zorlaştırır

Читая некоторые комментарии, можно полностью потерять веру в человечество.

Bazı yorumları okurken, insanlar insanlığa olan inançlarını tamamen kaybedebilirler.

Будь терпелив с другом, чтобы не потерять его навсегда.

Onu sonsuza kadar kaybetmek yerine, bir arkadaşına karşı sabırlı ol.

Русский язык трудно выучить, легко потерять, - и невозможно забыть.

Rusça öğrenmesi zor, kaybetmesi kolay ve unutması imkansız.

Ты не можешь потерять то, чего у тебя нет.

Sahip olmadığın şeyi kaybetmezsin.

- Я могу упасть в обморок.
- Я могу потерять сознание.

Ben bayılabilirim.

Я хочу взять предмет одежды, который мне не жалко потерять.

Kaybetmeyi göze alabileceğim bir giysi parçası almalıyım.

У меня есть работа, и я не хочу её потерять.

Benim bir işim var ve onu kaybetmek istemiyorum.

Я люблю одну женщину и не позволю себе её потерять.

Bir tane sevdiğim aşık olduğum kadın var, ellerimden kayıp gitmesine izin veremem.

- Я не хочу их потерять.
- Я не хочу их терять.

Onları kaybetmek istemiyorum.

- Я не хочу его потерять.
- Я не хочу его терять.

Onu kaybetmek istemiyorum.

- Я не хочу её потерять.
- Я не хочу её терять.

Onu kaybetmek istemiyorum.

- Я не хотел их потерять.
- Я не хотел их терять.

Onları kaybetmek istemedim.

- Я просто не хочу тебя терять.
- Я просто не хочу Вас терять.
- Я просто не хочу тебя потерять.
- Я просто не хочу вас потерять.

Sadece seni kaybetmek istemiyorum.

Мы рискуем потерять контроль над ситуацией, если не будем действовать быстро.

Eğer çabuk hareket etmezsek durumun kontrolünü kaybetmeyi göze alırız.

Ты не знаешь, что это такое - потерять всю семью на войне.

- Savaşta tüm aileni kaybetmenin nasıl olduğunu bilmiyorsun.
- Savaşta tüm aileni yitirmenin nasıl bir şey olduğunu bilmiyorsun.

Это было беспечно с твоей стороны потерять ключ от моей машины.

Arabamın anahtarını kaybetmen dikkatsizlikti.

- Мне нужно потерять вес, вот я и на диете.
- Мне нужно похудеть, поэтому я на диете.

Zayıflamak zorundayım, bu yüzden diyetteyim.

- Она часами занимается в спортзале, чтобы потерять вес.
- Она часами занимается в спортзале, чтобы сбросить лишний вес.

O, kilo vermek için spor salonunda uzun saatler geçiriyor.