Translation of "потерять" in German

0.013 sec.

Examples of using "потерять" in a sentence and their german translations:

Деньги потерять - ничего не потерять! Мужество потерять - много потерять! Честь потерять - всё потерять!

Geld verloren, nichts verloren! Mut verloren, viel verloren! Ehre verloren, alles verloren!

Потерять здоровье - это хуже, чем потерять деньги.

Der Verlust der Gesundheit ist schlimmer als der Verlust von Geld.

- Я боюсь потерять тебя.
- Я боюсь тебя потерять.

- Ich fürchte dich zu verlieren.
- Ich habe Angst, dich zu verlieren.

- Она боится потерять деньги.
- Он боится потерять деньги.

Sie hat Angst, Geld zu verlieren.

- Мы не хотим потерять тебя.
- Мы не хотим потерять вас.
- Мы не хотим вас потерять.

Wir möchten dich nicht verlieren.

- Ты рискуешь потерять моё доверие.
- Вы рискуете потерять моё доверие.

Du riskierst, mein Vertrauen zu verlieren.

Я боюсь потерять тебя.

- Ich fürchte dich zu verlieren.
- Ich habe Angst, dich zu verlieren.

Том мог потерять сознание.

Tom könnte in Ohnmacht fallen.

Я мог потерять работу.

Ich könnte meinen Job verlieren.

Она боится потерять деньги.

Sie hat Angst, Geld zu verlieren.

Том боится потерять работу.

Tom hat Angst, seinen Arbeitsplatz zu verlieren.

Потерять лицо означает быть униженным.

Das Gesicht zu verlieren, bedeutet gedemütigt zu werden.

Я не хочу потерять Мэри.

Ich will Maria nicht verlieren.

Я не хочу потерять Тома.

Ich will Tom nicht verlieren.

Я не хочу потерять работу.

Ich will meine Arbeit nicht verlieren.

Теперь они боятся потерять влияние.

- Nun haben sie Angst, an Einfluss zu verlieren.
- Jetzt fürchten sie, an Einfluss zu verlieren.

Вы рискуете потерять моё доверие.

Du riskierst, mein Vertrauen zu verlieren.

Ты рискуешь потерять моё доверие.

Du riskierst, mein Vertrauen zu verlieren.

Я не боюсь потерять работу.

Ich habe keine Angst davor, meine Arbeit zu verlieren.

Я мог потерять свою работу.

Ich hätte meine Arbeit verlieren können.

Я не хочу потерять здоровье.

Ich will nicht die Gesundheit verlieren.

Я не хотел потерять его.

Ich wollte ihn nicht verlieren.

Вы можете потерять много денег.

Sie können eine Menge Geld verlieren.

гигантская идея или потерять деньги.

gigantische Idee oder Geld verlieren.

Я не хочу снова потерять тебя.

Ich will dich nicht wieder verlieren.

Я не хотел бы потерять работу.

Ich würde nicht gerne meine Stelle verlieren wollen.

Она боится потерять влияние и внимание.

Sie fürchtet an Einfluss und Beachtung zu verlieren.

Россия боится потерять позиции великой державы.

Russland fürchtet um seine Großmachtstellung.

Он имел несчастье потерять своего сына.

Er hatte das Unglück, seinen Sohn zu verlieren.

Лучше немного найти, чем много потерять.

Besser wenig gewinnen, als viel verlieren.

Я нисколько не боюсь потерять работу.

- Ich bin nicht im Geringsten darüber besorgt, meinen Job zu verlieren.
- Ich bin nicht im Mindesten darüber besorgt, meinen Job zu verlieren.
- Ich bin kein bisschen darüber besorgt, meinen Job zu verlieren.

Друга трудно найти и легко потерять.

Ein Freund ist schwer zu finden und leicht zu verlieren.

Послушайте, я не хочу потерять работу.

Hören Sie, ich will meinen Job nicht verlieren.

Некоторые из вас могут потерять работу.

- Einige von euch werden möglicherweise den Arbeitsplatz verlieren.
- Einige von Ihnen werden möglicherweise den Arbeitsplatz verlieren.

Вы можете потерять один крупный контракт

Sie können diesen einen großen Vertrag verlieren

- Тот, у кого всё есть, может всё потерять.
- Тот, у кого есть всё, может потерять всё.

Wer alles hat, kann alles verlieren.

Легко потерять доверие, вернуть его снова непросто.

Vertrauen zunichte zu machen ist leicht, es wieder zu beleben nicht einfach.

Вы знаете, что значит потерять старого друга?

Kannst du dir denken, wie man sich vorkommt, wenn man einen alten Freund verliert?

Я боюсь потерять свою работу и деньги.

Ich habe Angst, meine Arbeit und mein Geld zu verlieren.

Я не хочу потерять дружбу с Томом.

Ich will Tom nicht als Freund verlieren.

Хочешь потерять друга - дай ему денег в долг.

Verleih dein Geld und verlier deinen Freund.

Она пыталась следовать диете, чтобы потерять пять килограмм.

- Sie versuchte, sich einer Diät zu unterziehen und fünf Kilo abzunehmen.
- Sie versuchte eine Diät, um fünf Kilo abzunehmen.

Чтобы не потерять время, мы полетели на самолёте.

Um Zeit zu gewinnen, nahmen wir das Flugzeug.

Тот, у кого всё есть, может всё потерять.

Wer alles hat, kann alles verlieren.

В политике уважение трудно заслужить, но легко потерять.

In der Politik wird Respekt hart erarbeitet und geht schnell verloren.

В наши дни многие люди боятся потерять работу.

Viele Menschen sorgen sich zurzeit um ihre Arbeitsplätze.

- Я не хотел его терять.
- Я не хотела его терять.
- Я не хотел потерять его.
- Я не хотела потерять его.

Ich wollte ihn nicht verlieren.

Человек с трудом концентрируется и может даже потерять работу;

Sich zu konzentrieren und einen Job zu behalten, fällt schwerer

Он рискует потерять должность, если не будет работать усерднее.

Er läuft Gefahr, seine Stelle zu verlieren, wenn er sich nicht mehr Mühe gibt.

Ты не можешь потерять то, чего у тебя нет.

Man kann nicht verlieren, was man nicht besitzt.

Тот, у кого ничего нет, не может ничего потерять.

Wer nichts hat, kann nichts verlieren.

Я хочу взять предмет одежды, который мне не жалко потерять.

Ich werde ein Kleidungstück wählen, dass nicht ganz so wesentlich ist.

У меня есть работа, и я не хочу её потерять.

Ich habe eine Arbeit, und ich will sie nicht verlieren.

- Я не хочу его потерять.
- Я не хочу его терять.

Ich will ihn nicht verlieren.

- Я не хочу её потерять.
- Я не хочу её терять.

Ich will sie nicht verlieren.

Всегда есть риск потерять все данные на вашем жёстком диске.

Es besteht immer das Risiko, dass sämtliche Daten auf der Festplatte verloren gehen.

Есть люди, имеющие со своего состояния только страх его потерять.

Manche Leute haben nichts weiter von ihrem Vermögen als die Furcht, es zu verlieren.

"Чего ты больше всего боишься, Том?" - "Что могу потерять Мэри".

„Wovor hast du am meisten Angst, Tom?“ – „Dass ich Maria verlieren könnte.“

- Я просто не хочу тебя терять.
- Я просто не хочу Вас терять.
- Я просто не хочу тебя потерять.
- Я просто не хочу вас потерять.

Ich will dich einfach nicht verlieren.

Для меня невыносима сама мысль о том, чтобы потерять тебя навсегда.

Ich ertrage den Gedanken nicht, dich für immer zu verlieren.

Это было беспечно с твоей стороны потерять ключ от моей машины.

Das war nachlässig von dir, meinen Autoschlüssel zu verlieren.

- Любовь - это то, что я не хочу терять.
- Любовь - это то, что я не хочу потерять.

Was ich nicht verlieren will, ist die Liebe.

Очень часто, для того, чтобы начать ценить человека или отношения с ним, нам нужно его потерять.

Sehr oft müssen wir jemanden erst verlieren, ehe wir die Beziehung zu diesem Menschen zu schätzen beginnen.

Том был мёртв, но вернулся назад к жизни благодаря одной женщине, которая была не готова его потерять: Марии.

Tom war tot, doch er kehrte ins Leben zurück dank einer Frau, die nicht bereit war, ihn aufzugeben: Maria.