Translation of "решила" in Italian

0.213 sec.

Examples of using "решила" in a sentence and their italian translations:

- Она решила пойти.
- Она решила поехать.

Lei ha deciso di andare.

- Она решила вести дневник.
- Она решила завести дневник.

Decise di tenere un diario.

- Как она решила задачу?
- Как она решила проблему?

Come ha risolto il problema?

- Куда она решила пойти?
- Куда она решила поехать?

Dove ha deciso di andare?

- Она решила простить его.
- Она решила его простить.

Ha deciso di perdonarlo.

Мать решила иначе.

La madre decise diversamente.

- Она легко решила задачу.
- Она с лёгкостью решила задачу.

- Ha risolto il problema con facilità.
- Lei ha risolto il problema con facilità.

Она решила стать врачом.

- Ha deciso di essere una dottoressa.
- Lei ha deciso di essere una dottoressa.
- Decise di essere una dottoressa.
- Lei decise di essere una dottoressa.

Я решила выписать журнал.

Ho deciso di abbonarmi alla rivista.

Мария решила отравить его.

Mary ha deciso di avvelenarlo.

Кажется, зима решила остаться.

Sembra che l'inverno sia destinato a durare.

Она решила не ехать.

Lei ha deciso di non andare.

Она решила покинуть компанию.

Lei he deciso di lasciare la compagnia.

Она решила вести дневник.

Lei ha deciso di tenere un diario.

Она решила ему помочь.

- Ha deciso di aiutarlo.
- Deciso di aiutarlo.

- Она решила выйти за него.
- Она решила выйти за него замуж.

- Ha deciso di sposarlo.
- Decise di sposarlo.
- Lei decise di sposarlo.
- Lui ha deciso di sposarlo.

- Я решил пойти.
- Я решила пойти.
- Я решил сходить.
- Я решила сходить.

Ho deciso di andare.

Она решила выйти за Тома.

Lei ha deciso di sposare Tom.

Кончита решила рассказать Мэри правду.

- Conchita ha deciso di dire a Mary la verità.
- Conchita decise di dire a Mary la verità.

Я решила выписать этот журнал.

Ho deciso di abbonarmi a questa rivista.

Я решила поехать в Бостон.

- Ho deciso di andare a Boston.
- Io ho deciso di andare a Boston.

Жена решила от меня уйти.

Mia moglie ha deciso di lasciarmi.

Ты решила поехать за границу?

Hai deciso di andare all'estero?

Она наконец решила сказать правду.

Infine, lei ha deciso di dire la verità.

Я решила сказать ему правду.

Ho deciso di dirgli la verità.

Она решила учиться за границей.

- Ha deciso di studiare all'estero.
- Lei ha deciso di studiare all'estero.

Моя сестра решила стать учительницей.

Mia sorella ha deciso di diventare insegnante.

Я решила купить новый зонтик.

Ho deciso di comprare un ombrello nuovo.

Мэри решила этого не делать.

- Mary si è decisa a non farlo.
- Mary si decise a non farlo.

Она с лёгкостью решила задачу.

Lei ha risolto facilmente il problema.

Она решила, что сделает это.

Ha deciso che lo farà.

Она решила попробовать знакомства через Интернет.

Decise di provare i siti per incontri on-line.

но я решила этого не делать.

ma ho deciso di non farlo.

Наука не решила всех жизненных проблем.

La scienza non ha risolto tutti i problemi della vita.

- Я решил.
- Я решила.
- Я определился.

- Ho preso la mia decisione.
- Ho deciso.

Я решила выйти за него замуж.

Ho deciso di sposarlo.

Джуди решила надеть своё новое бикини.

- Judy ha deciso di indossare il suo nuovo bikini.
- Judy decise di indossare il suo nuovo bikini.

- Я решил простить их.
- Я решила простить их.
- Я решила их простить.
- Я решил их простить.

- Ho deciso di perdonarli.
- Ho deciso di perdonarle.

Поэтому я решила называть себя «счастливой феминисткой».

Così ho deciso di definirmi "una femminista felice".

Я решила сказать ей, что люблю его.

Ho deciso di dirle che lo amo.

Она решила не оспаривать обвинение в суде.

Lei decise di non rispondere alle accuse in tribunale.

я решила избавиться от всей негативной энергии.

decisi di eliminare tutte le energie negative.

Итак, я решила провести мой собственный небольшой эксперимент.

Così, ho deciso di condurre il mio piccolo esperimento personale.

я решила изменить процесс, задействовав классические бизнес-инструменты.

ho rivisto il processo, grazie a competenze standard di business.

И тогда я решила написать кое-что ещё.

Così decisi di scrivere un'altra cosa;

- Я решил изучать стенографию.
- Я решила изучать стенографию.

- Ho deciso di studiare la stenografia.
- Io ho deciso di studiare la stenografia.
- Decisi di studiare la stenografia.
- Io decisi di studiare la stenografia.

- Я решил учить кандзи.
- Я решила учить кандзи.

- Ho deciso di studiare i kanji.
- Io ho deciso di studiare i kanji.

- Я решил не пить.
- Я решила не пить.

Ho deciso di non bere.

- Я решила купить машину.
- Я решил купить машину.

- Ho deciso di comprare una macchina.
- Ho deciso di comprare un'auto.
- Ho deciso di comprare un'automobile.

- Что ты решил делать?
- Что ты решила делать?

Cosa hai deciso di fare?

Том не знал, что Мэри решила его бросить.

Tom non sapeva che Mary aveva deciso di lasciarlo.

- Я решил не делать этого.
- Я решила не делать этого.
- Я решила этого не делать.
- Я решил этого не делать.

- Ho deciso di non farlo.
- Ho deciso di non farla.

Когда мы уезжали, я решила дать ему на чай.

e così mentre stavamo andando via, ho deciso di lasciargli una mancia.

Она любила толстых мужчин, поэтому решила перейти в буддизм.

- Amava gli uomini grassi, per cui ha deciso di convertirsi al Buddismo.
- Lei amava gli uomini grassi, per cui ha deciso di convertirsi al Buddismo.
- Amava gli uomini grassi, per cui decise di convertirsi al Buddismo.
- Lei amava gli uomini grassi, per cui decise di convertirsi al Buddismo.

Том знал, кому Мэри решила отдать свою старую гитару.

Tom sapeva a chi Mary aveva deciso di dare la sua vecchia chitarra.

- Я решила учиться за границей.
- Я решил учиться за границей.

- Ho deciso di studiare all'estero.
- Io ho deciso di studiare all'estero.
- Decisi di studiare all'estero.
- Io decisi di studiare all'estero.

- Я решил сказать ему правду.
- Я решила сказать ему правду.

- Ho deciso di dirgli la verità.
- Decisi di dirgli la verità.

- Ты решил поехать за границу?
- Ты решила поехать за границу?

Hai deciso di andare all'estero?

- Я решила переехать в Бостон.
- Я решил переехать в Бостон.

Ho deciso di trasferirmi a Boston.

- Я решил изучать французский язык.
- Я решила изучать французский язык.

Ho deciso di studiare la lingua francese.

- Я решил сделать это сам.
- Я решила сделать это сама.

- Ho deciso di farlo da solo.
- Ho deciso di farlo da sola.

Мэри попробовала салат и решила, что лука надо класть меньше.

Mary assaggiò l'insalata e decise che doveva mettere meno cipolla.

- Я решила сказать ему, что люблю его.
- Я решил сказать ей, что я её люблю.
- Я решила сказать ему, что я его люблю.
- Я решила сказать ей, что люблю его.
- Я решил сказать ему, что люблю её.

- Ho deciso di dirle che lo amo.
- Ho deciso di dirgli che la amo.

Их краткая встреча ничего не решила, но закончилась рукопожатием и обещанием

Il loro conciso incontro non risolse nulla, ma terminò con una stretta di mano e con la promessa di

- Я ещё не решил.
- Еще не решил.
- Я ещё не решила.

- Non ho ancora deciso.
- Io non ho ancora deciso.

Том знает, почему Мэри решила не идти с ним на пикник.

Tom sa perché Mary ha deciso di non andare al picnic con lui.

- Он решил идти по другой дороге.
- Она решила идти по другой дороге.

Ha scelto di andare per un'altra strada.

- Она решила выйти за Тома.
- Она приняла решение выйти замуж за Фому.

- Ha deciso di sposare Tom.
- Lei ha deciso di sposare Tom.
- Decise di sposare Tom.
- Lei decise di sposare Tom.

Мэри решила, что выйдет замуж за Тома, если не найдёт никого получше.

Mary decise di andare in sposa a Tom, se non avesse trovato qualcuno di meglio.

- Я решил отложить поездку в Бостон.
- Я решила отложить поездку в Бостон.

Ho deciso di rimandare il viaggio a Boston.

Поскольку игра закончилась со счётом 0:0, её исход решила серия пенальти.

Visto che la partita è terminata col punteggio di 0-0, il suo risultato si è deciso con la serie dei rigori.

Но она этого не сделала, а решила прокатиться на моей руке к поверхности.

Ma non l'ha fatto. È rimasta sulla mia mano fino alla superficie.

- Я решила, что он не придёт.
- Я вообразила себе, что он не придёт.

- Ho pensato che non sarebbe venuto.
- Ho pensato che lui non sarebbe venuto.

- Я решил поехать с томом в Бостон.
- Я решила поехать с Томом в Бостон.

Ho deciso di andare a Boston con Tom.

- Она приняла решение стать секретарём.
- Она твердо решила стать секретарём.
- Она полна решимости стать секретарём.

- È determinata a diventare una segretaria.
- Lei è determinata a diventare una segretaria.

Мэри решила приготовить Тому экзотический ужин, но получилось так вкусно, что она съела всё сама.

Mary ha deciso di preparare una cena esotica per Tom, ma è riuscita talmente buona che lei ha mangiato tutto da sola.

- Я решил не ездить в Бостон до октября.
- Я решила не ездить в Бостон до октября.

Ho deciso di non andare a Boston prima di ottobre.

- Я решила вернуться в Австралию в следующий понедельник.
- Я решил вернуться в Австралию в следующий понедельник.

Ho deciso di tornare in Australia lunedì prossimo.

- В конце концов я решил не идти в кино.
- В конце концов я решила не идти в кино.

- Ho deciso di non andare al cinema dopo tutto.
- Io ho deciso di non andare al cinema dopo tutto.

- Почему ты решил учить французский язык?
- Почему ты решила учить французский язык?
- Почему вы решили учить французский язык?

- Perché hai deciso di studiare il francese?
- Perché ha deciso di studiare il francese?
- Perché avete deciso di studiare il francese?

- Ты уже решил, какой у тебя будет костюм на Хэллоуин?
- Ты уже решила, какой у тебя будет костюм на Хэллоуин?

- Hai deciso quale sarà il tuo costume di Halloween?
- Ha deciso quale sarà il suo costume di Halloween?
- Avete deciso quale sarà il vostro costume di Halloween?

Я решила, что буду писать по десять предложений на испанском ежедневно. Я уверена, что Росио будет очень рада мне их исправить.

Ho deciso che scriverò dieci frasi in spagnolo ogni giorno. Sono sicura che Rocío sarà molto contenta di correggermele.

- Почему ты решил учить арабский язык?
- Почему ты решил учить арабский?
- Почему ты решила учить арабский?
- Почему вы решили учить арабский?

- Perché hai deciso di imparare l'arabo?
- Perché ha deciso di imparare l'arabo?
- Perché avete deciso di imparare l'arabo?

После многих лет усилий, потраченных на поиски мужчины своей мечты, Барбара решила отказаться от всех надежд и согласилась выйти замуж за Лучано.

- Dopo molti anni di sforzi per trovare l'uomo dei suoi sogni, Barbara ha abbandonato ogni speranza ed ha deciso di sposare Luciano.
- Dopo anni di tentativi nel trovare l'uomo dei suoi sogni, Barbara ha abbandonato ogni speranza ed è ora disposta a sposare Luciano.

- После того как он пропустил автобус во второй раз, он решил взять такси.
- После того как она пропустила автобус во второй раз, она решила взять такси.

Dopo che aveva perso l'autobus per la seconda volta, aveva deciso di prendere un taxi.