Translation of "путём" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "путём" in a sentence and their italian translations:

Товары доставляются морским путём.

Le merci arrivano via mare.

Том, вероятно, пошёл другим путём.

- Tom deve essere andato da un'altra parte.
- Tom dev'essere andato da un'altra parte.

- Жизнь - это смертельный недуг, передаваемый половым путём.
- Жизнь - это смертельная болезнь, передающаяся половым путём.

La vita è una malattia mortale a trasmissione sessuale.

путём предоставления им доступа к информации о себе

dando loro accesso a queste informazioni su se stesse,

- Каким путём мы пойдём?
- Какой дорогой мы пойдём?

Da che parte andremo?

Сифилис - это инфекция, которая может передаваться половым путём.

La sifilide è un'infezione che può essere trasmessa attraverso dei rapporti sessuali.

Прерванный половой акт не защищает от болезней, передающихся половым путём.

Il coito interrotto non protegge dalle malattie trasmissibili sessualmente.

- Я пошёл не тем путём.
- Я пошёл не той дорогой.

Ho sbagliato strada.

Или спустимся в каньон и поплетёмся к нашим обломкам этим путём?

O ci caliamo nel canyon a fessura e ci facciamo strada verso il relitto?

Деньги, полученные нечестным путём, обесцениваются для них в среднем на 25%.

riducono di circa il 25% il valore dei soldi che ricevono mentendo.

Мы не делали этого путём цифровизации бюрократии в том виде, как она есть.

Non l'abbiamo ottenuto digitalizzando la burocrazia così com'era.

В эсперанто прилагательное оканчивается на "a". Множественное число образуется путём добавления окончания "j".

Nell'esperanto l'aggettivo termina con "a". Il plurale si forma mediante l'aggiunta della "j" finale.

Теперь я по-настоящему верю, что эта страна следует опасным путём, допуская слишком большую степень централизации правительственных функций. Я против этого, но в некоторых случаях борьба - дело безнадёжное. Но чтобы достичь хоть какого-то успеха, совершенно ясно, что федеральное правительство не должно избегать или уклоняться от тех обязанностей, которые они обязаны исполнять по твёрдому мнению народных масс. Политические процессы в нашей стране таковы, что если правило разумного подхода для этого не применяется, то мы можем потерять всё - вплоть до возможных и кардинальных изменений в конституции. Это то, что я имею в виду, когда постоянно настаиваю на "сдержанности" в работе правительства.

Ora è vero che credo che questo Paese stia seguendo un trend pericoloso quando permette un eccessivo grado di centralizzazione delle funzioni di governo. Mi oppongo a questo - in alcuni casi la lotta è piuttosto disperata. Ma per raggiungere qualunque successo è del tutto evidente che il governo federale non può evitare o sottrarsi a delle responsabilità che la massa del popolo crede fermamente che dovrebbero essere effettuate da esso. I processi politici del nostro paese sono tali che, se una regola della ragione non si applica in questo sforzo, perderemo tutto - anche un possibile cambiamento drastico nella Costituzione. Questo è ciò che intendo per la mia costante insistenza sulla "moderazione" nel governo.