Translation of "причин" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "причин" in a sentence and their italian translations:

Нет причин бояться.

Non c'è motivo per aver paura.

- Не вижу причин не ходить.
- Не вижу причин не ехать.

Non vedo il motivo per non andare.

Нет причин для беспокойства.

Non c'è ragione di preoccuparsi.

Не было причин беспокоиться.

Non vi erano motivi per preoccuparsi.

Нет причин для паники.

Non c'è alcun motivo di andare nel panico.

Причин для паники нет.

Non c'è alcun motivo di andare nel panico.

- Не вижу причин туда не ходить.
- Не вижу причин туда не ехать.

Non vedo il motivo per non andare lì.

На это есть несколько причин.

Ci sono alcune ragioni.

Причин для паники нет... пока.

Non c'è alcun motivo di andare nel panico... per ora.

У них нет причин сердиться.

- Non hanno alcuna ragione di essere arrabbiati.
- Loro non hanno alcuna ragione di essere arrabbiati.
- Non hanno alcuna ragione di essere arrabbiate.
- Loro non hanno alcuna ragione di essere arrabbiate.

Проекция Меркатора популярна по ряду причин.

La proiezione di Mercatore è famosa per due ragioni.

Я не видел причин говорить тебе.

- Non ho visto alcuna ragione di dirtelo.
- Io non ho visto alcuna ragione di dirtelo.
- Non ho visto alcuna ragione di dirvelo.
- Io non ho visto alcuna ragione di dirvelo.
- Non ho visto alcuna ragione di dirglielo.
- Io non ho visto alcuna ragione di dirglielo.

У нас нет причин оставаться здесь.

- Non abbiamo ragione di stare qui.
- Noi non abbiamo ragione di stare qui.
- Non abbiamo ragione di restare qui.
- Noi non abbiamo ragione di restare qui.
- Non abbiamo ragione di rimanere qui.
- Noi non abbiamo ragione di rimanere qui.

У Тома не было причин сердиться.

- Tom non aveva ragioni per essere arrabbiato.
- Tom non aveva ragione di essere arrabbiato.
- Tom non aveva alcuna ragione di essere arrabbiato.

У меня нет причин лгать ему.

Non ho ragione di mentirgli.

У меня нет причин лгать ей.

Non ho ragione di mentirle.

У меня больше нет причин лгать.

Non ho più ragione di mentire.

У Тома нет никаких причин ревновать.

Tom non ha alcuna ragione di essere geloso.

У нас нет причин зависеть от помощи

Non abbiamo motivo di dipendere dagli aiuti

У нас уже достаточно причин для беспокойства.

Abbiamo già abbastanza ragioni per preoccuparci.

У меня нет причин не доверять Тому.

- Non ho ragioni per non fidarmi di Tom.
- Io non ho ragioni per non fidarmi di Tom.
- Non ho alcuna ragione per non fidarmi di Tom.
- Io non ho alcuna ragione per non fidarmi di Tom.

Их национализм был одной из причин войны.

Il loro nazionalismo fu una delle cause della guerra.

У вас нет никаких причин для беспокойства.

- Non avete alcuna ragione di preoccuparvi.
- Non avete motivo di preoccuparvi.
- Non c'è ragione per cui vi preoccupiate.

У него нет причин не доверять ей.

Non ha ragione di non fidarsi di lei.

- Это одна из причин, почему я люблю Татоэбу.
- Это одна из причин, по которой я обожаю Татоэбу.

- Questa è una delle ragioni per cui amo Tatoeba.
- Questa è una delle ragioni per cui io amo Tatoeba.

потому что математически нет причин останавливаться на этом —

perché matematicamente non abbiamo motivo di fermarci:

Гомосексуальность — одна из основных причин самоубийств среди подростков.

L'omosessualità è una delle principali cause di suicidio tra gli adolescenti.

Том умер в 2013 году от естественных причин.

Tom è morto nel 2013 di cause naturali.

Том ненавидит меня без всяких на то причин.

Tom mi odia senza ragione.

- "Почему так происходит?" — "Я могу назвать не меньше пяти причин".
- "Почему так происходит?" — "Я могу назвать как минимум пять причин".

"Perché accade questo?" - "Posso citare non meno di cinque motivi".

Существует множество причин, почему тебе не следует этого делать.

- Ci sono molte buone ragioni per cui non dovresti farlo.
- Ci sono molte buone ragioni per cui non dovresti farla.
- Ci sono molte buone ragioni per cui non lo dovresti fare.
- Ci sono molte buone ragioni per cui non la dovresti fare.
- Ci sono molte buone ragioni per cui non dovreste farlo.
- Ci sono molte buone ragioni per cui non dovreste farla.
- Ci sono molte buone ragioni per cui non dovrebbe farlo.
- Ci sono molte buone ragioni per cui non dovrebbe farla.
- Ci sono molte buone ragioni per cui non lo dovreste fare.
- Ci sono molte buone ragioni per cui non la dovreste fare.
- Ci sono molte buone ragioni per cui non lo dovrebbe fare.
- Ci sono molte buone ragioni per cui non la dovrebbe fare.

Не вижу причин, почему бы вам этого не сделать.

Non vedo il motivo per cui non dobbiate fare questo.

Не вижу причин, почему бы тебе этого не сделать.

Non vedo il motivo per cui tu non debba fare questo.

не ища причин или гарантий, что ничего не будет утрачено.

senza ragioni e assicurazioni che nulla andrà perso.

Я верю, что одной из основных причин этого является то,

Penso che una delle maggiori cause scatenanti

Не вижу причин, почему я не должен принимать её предложение.

Non vedo perché non dovrei accettare la sua offerta.

- Я не вижу причин, чтобы продолжать.
- Не вижу смысла продолжать.

- Non vedo ragioni per continuare.
- Io non vedo ragioni per continuare.
- Non vedo alcuna ragione per continuare.
- Io non vedo alcuna ragione per continuare.

Том не знал причин того, почему Мари отправилась в Бостон.

Tom non sa il motivo per cui Mary è andata a Boston.

- Ему нет никакой причины уходить в отставку.
- Ему нет причин увольняться.

Non c'è motivo che lui si dimetta.

Что касается моей жизни в Японии, у меня нет причин жаловаться.

Per quanto riguarda la mia vita in Giappone, non ho motivo di lamentarmi.

Том сказал мне, что не видит причин, почему он не должен принимать предложение Мэри.

Tom mi ha detto di non vedere il motivo per cui dovrebbe accettare l'offerta di Mary.