Translation of "приглашение" in Italian

0.013 sec.

Examples of using "приглашение" in a sentence and their italian translations:

- Я принял его приглашение.
- Я принял её приглашение.
- Я приняла его приглашение.
- Я приняла её приглашение.

- Ho accettato il suo invito.
- Io ho accettato il suo invito.

- Вы приняли его приглашение?
- Ты принял его приглашение?
- Ты приняла его приглашение?

- Hai accettato il suo invito?
- Avete accettato il suo invito?
- Ha accettato il suo invito?
- Tu hai accettato il suo invito?
- Lei ha accettato il suo invito?
- Voi avete accettato il suo invito?

- Вы получили моё приглашение?
- Ты получил моё приглашение?
- Ты получила моё приглашение?

Hai ricevuto il mio invito?

- Я принял его приглашение.
- Я приняла его приглашение.

- Ho accettato il suo invito.
- Io ho accettato il suo invito.
- Accettai il suo invito.
- Io accettai il suo invito.

- Я принял её приглашение.
- Я приняла её приглашение.

- Ho accettato il suo invito.
- Io ho accettato il suo invito.
- Accettai il suo invito.
- Io accettai il suo invito.

- Спасибо вам за приглашение.
- Спасибо тебе за приглашение.

- Grazie per il vostro invito.
- Grazie per il tuo invito.
- Grazie per il suo invito.

- Ты получил приглашение Тома?
- Вы получили приглашение Тома?

- Hai ricevuto l'invito di Tom?
- Tu hai ricevuto l'invito di Tom?
- Ha ricevuto l'invito di Tom?
- Lei ha ricevuto l'invito di Tom?
- Avete ricevuto l'invito di Tom?
- Voi avete ricevuto l'invito di Tom?

- Мы приняли её приглашение.
- Мы приняли их приглашение.

Accettammo il suo invito.

Где моё приглашение?

Dov'è il mio invito?

Благодарю за приглашение.

Grazie per l'invito.

Она отклонила приглашение.

- Ha rifiutato l'invito.
- Lei ha rifiutato l'invito.
- Rifiutò l'invito.
- Lei rifiutò l'invito.

Я получил приглашение.

- Ricevetti un invito.
- Ho ricevuto un invito.

Том принял приглашение.

- Tom ha accettato l'invito.
- Tom accettò l'invito.

Спасибо за приглашение.

Grazie per l'invito.

Я принял приглашение.

Ho accettato l'invito.

- Большое спасибо за ваше приглашение.
- Большое спасибо тебе за приглашение.
- Большое спасибо вам за приглашение.

Grazie mille per l'invito.

- Буду счастлив принять Ваше приглашение.
- Буду счастлив принять твоё приглашение.
- Буду очень рад принять твоё приглашение.

- Sarò felicissimo di accettare il suo invito.
- Sarò felicissimo di accettare il tuo invito.
- Sarò felicissimo di accettare il vostro invito.
- Sarò molto felice di accettare il tuo invito.
- Sarò molto felice di accettare il suo invito.
- Sarò molto felice di accettare il vostro invito.

Он отклонил их приглашение.

- Ha rifiutato il loro invito.
- Lui ha rifiutato il loro invito.
- Rifiutò il loro invito.
- Lui rifiutò il loro invito.

Она приняла наше приглашение.

- Ha accettato il nostro invito.
- Lei ha accettato il nostro invito.
- Accettò il nostro invito.
- Lei accettò il nostro invito.

Мы приняли его приглашение.

- Abbiamo accettato il suo invito.
- Noi abbiamo accettato il suo invito.
- Accettammo il suo invito.
- Noi accettammo il suo invito.

Он отклонил моё приглашение.

- Ha rifiutato il mio invito.
- Rifiutò il mio invito.
- Lui ha rifiutato il mio invito.
- Lui rifiutò il mio invito.

Спасибо вам за приглашение.

Vi ringrazio per il vostro invito.

Она отклонила его приглашение.

- Ha rifiutato il suo invito.
- Lei ha rifiutato il suo invito.
- Rifiutò il suo invito.
- Lei rifiutò il suo invito.

Том отклонил их приглашение.

- Tom ha rifiutato il loro invito.
- Tom rifiutò il loro invito.

Я не получил приглашение.

- Non ho ricevuto l'invito.
- Io non ho ricevuto l'invito.
- Non ricevetti l'invito.
- Io non ricevetti l'invito.

Том уже получил приглашение?

Tom ha già ricevuto un invito?

Том принял приглашение Марии.

- Tom ha accettato l'invito di Mary.
- Tom accettò l'invito di Mary.

У меня есть приглашение.

Ho un invito.

Том отклонил моё приглашение.

Tom ha declinato il mio invito.

Мы приняли Ваше приглашение.

- Abbiamo accettato il suo invito.
- Noi abbiamo accettato il suo invito.
- Accettammo il suo invito.
- Noi accettammo il suo invito.

Он отклонил наше приглашение.

Ha rifiutato il nostro invito.

- А вам что, персональное приглашение требуется?
- А вам что, персональное приглашение нужно?

Avete bisogno di un invito personale?

Мэри отклонила приглашение на концерт.

- Mary ha rifiutato un invito al concerto.
- Mary rifiutò un invito al concerto.

Том вежливо отклонил приглашение Мэри.

Tom ha gentilmente rifiutato l'invito di Mary.

Том не принял приглашение Мэри.

- Tom non ha accettato l'invito di Mary.
- Tom non accettò l'invito di Mary.

Я вежливо отклонил приглашение Тома.

Ho gentilmente declinato l'invito di Tom.

Думаешь, она бы приняла моё приглашение?

- Pensi che accetterebbe il mio invito?
- Pensa che accetterebbe il mio invito?
- Pensate che accetterebbe il mio invito?
- Pensi che lei accetterebbe il mio invito?
- Pensa che lei accetterebbe il mio invito?
- Pensate che lei accetterebbe il mio invito?

Я не могу послать тебе приглашение.

- Non riesco ad inviarti l'invito.
- Non riesco ad inviarvi l'invito.

Дэн принял приглашение Линды на ужин.

- Dan ha accettato l'invito a cena di Linda.
- Dan accettò l'invito a cena di Linda.

Я не могу принять твоё приглашение.

- Non posso accettare il tuo invito.
- Non posso accettare il suo invito.
- Non posso accettare il vostro invito.

Она приняла моё приглашение поужинать со мной.

- Ha accettato il mio invito a cenare con me.
- Lei ha accettato il mio invito a cenare con me.
- Accettò il mio invito a cenare con me.
- Lei accettò il mio invito a cenare con me.

- Благодарю за приглашение.
- Спасибо, что пригласили меня.

Vi ringrazio di avermi invitato.

- Я получил пригласительный билет.
- Я получил приглашение.

- Ricevetti un invito.
- Ho ricevuto un invito.

Я уверен, что он примет наше приглашение.

- Sono sicuro che accetterà il nostro invito.
- Sono sicuro che lui accetterà il nostro invito.

Я уверен, что она примет наше приглашение.

Sono sicuro che lei accetterà il nostro invito.

Я знал, что Том примет моё приглашение.

Sapevo che Tom avrebbe accettato il mio invito.

- Спасибо за приглашение.
- Спасибо, что Вы пригласили меня.

- Grazie per avermi invitato.
- Grazie per avermi invitata.
- Grazie di avermi invitato.
- Grazie di avermi invitata.

- У меня полно дел. Иначе я бы принял твоё приглашение.
- У меня полно дел. Иначе я бы принял ваше приглашение.

Ho molto da fare, altrimenti accetterei il tuo invito.

Я получил от него приглашение, но не принял его.

- Ho ricevuto un invito da lui, però non l'ho accettato.
- Ho ricevuto un invito da lui, ma non l'ho accettato.

Том не знал, почему Мэри не принимала его приглашение.

Tom non sapeva perché Mary non aveva accettato il suo invito.

«Спасибо за приглашение, но я не смогу прийти на вечеринку»,

“No grazie, non riesco a venire alla cena”,

Все мои друзья, которым я отправил приглашение, пришли на вечеринку.

Tutti i miei amici ai quali ho mandato l'invito sono venuti alla festa.

- Спасибо за приглашение на ужин.
- Спасибо, что пригласили нас на ужин.

Grazie per averci invitati a cena.

Я хочу поблагодарить тебя за то, что ты принял моё приглашение.

- Voglio ringraziarvi per aver accettato il mio invito.
- Voglio ringraziarti per aver accettato il mio invito.

В этих обстоятельствах, мне очень жаль, но я не могу принять ваше дружеское приглашение.

- Come tale è il caso, mi dispiace di non potere accettare il tuo gentile invito.
- Come tale è il caso, mi dispiace di non potere accettare il suo gentile invito.
- Come tale è il caso, mi dispiace di non potere accettare il vostro gentile invito.