Translation of "которого" in Italian

0.013 sec.

Examples of using "которого" in a sentence and their italian translations:

До которого часа?

Fino a che ora?

- Ты - мужчина, которого я искала.
- Ты человек, которого я искал.

- Sei l'uomo che stavo cercando.
- Tu sei l'uomo che stavo cercando.
- È l'uomo che stavo cercando.
- Lei è l'uomo che stavo cercando.

90% которого производит кишечник,

che è prodotta per il 90% nel nostro intestino,

- Мальчик, которого Вы видите, - мой сын.
- Мальчик, которого ты видишь, - мой сын.

Il ragazzo che vedi è mio figlio.

- Которого из двух братьев ты видел?
- Которого из двух братьев вы видели?

- Quale dei due fratelli hai visto?
- Quale dei due fratelli ha visto?
- Quale dei due fratelli avete visto?

Кот, которого вы нашли, мой.

Il gatto che hai trovato è il mio.

Конь, которого ты купила, быстрый.

- Il cavallo che hai comprato è veloce.
- Il cavallo che ha comprato è veloce.
- Il cavallo che avete comprato è veloce.

Я Иисус, которого ты гонишь.

Io son Gesù che tu perseguiti.

- Мальчик, которого ты убил, был твоим сыном.
- Мальчик, которого ты убила, был твоим сыном.
- Мальчик, которого вы убили, был вашим сыном.

- Il ragazzo che hai ucciso era tuo figlio.
- Il ragazzo che ha ucciso era suo figlio.
- Il ragazzo che avete ucciso era vostro figlio.

- Молодой человек, которого ты видел, - мой брат.
- Молодой человек, которого вы видели, - мой брат.

- Il giovane che hai visto è mio fratello.
- Il ragazzo che hai visto è mio fratello.

проблемное наследие, решение которого мы оставляем

lasciati da risolvere alle generazioni future --

Ребёнок, родители которого умерли, называется сиротой.

Un bambino i cui genitori sono morti è chiamato orfano.

Том — лучший певец, которого я знаю.

Tom è il miglior cantante che conosco.

Доктор, которого она посетила, был известен.

Il medico che lei ha visitato è famoso.

Человек, которого я ждал, не появился.

L'uomo che stavo aspettando non è arrivato.

Он мой друг, которого зовут Джек.

- È il mio amico il cui nome è Jack.
- Lui è il mio amico il cui nome è Jack.

Робот, которого я собрал, не работает.

Il robot che ho assemblato non funziona.

Том — лучший пловец, которого я знаю.

Tom è il miglior nuotatore che conosco.

- Ты последний человек, которого я ожидал здесь увидеть.
- Ты последний человек, которого я ожидал тут увидеть.
- Вы последний человек, которого я ожидал здесь увидеть.
- Вы последний человек, которого я ожидал тут увидеть.

Sei l'ultima persona che mi aspettavo di vedere qui.

- Человек, которого ты только что видел, - великий музыкант.
- Человек, которого вы только что видели, - великий музыкант.

L'uomo che hai appena visto è un grande musicista.

этого постоянного счастья, которого мы все хотим.

quella felicità stabile che tutti desideriamo.

Мужчина, которого ты вчера видел, - мой дядя.

- L'uomo che hai visto ieri era mio zio.
- L'uomo che hai visto ieri è mio zio.
- L'uomo che ha visto ieri è mio zio.
- L'uomo che avete visto ieri è mio zio.

Это человек, на которого ты можешь положиться.

- È un uomo su cui si può contare.
- Lui è un uomo su cui si può contare.

Я знаю парня, у которого пять сестер.

- Conosco un tizio che ha cinque sorelle.
- Io conosco un tizio che ha cinque sorelle.
- Conosco un tipo che ha cinque sorelle.
- Io conosco un tipo che ha cinque sorelle.

Том — единственный человек, которого я здесь знаю.

L'unica persona che conosco qui è Tom.

Том — самый скучный человек, которого я знаю.

Tom è la persona più noiosa che conosco.

Он — тот самый человек, которого я ищу.

È proprio l'uomo che sto cercando.

Мальчик, которого я люблю, не любит меня.

Il ragazzo che amo non mi ama.

Мобильный телефон - изобретение, без которого нельзя обойтись.

Il cellulare è un'invenzione di cui non si può fare a meno.

Супруги Уильямс усыновили ребенка, родители которого умерли.

I coniugi Williams hanno adottato un bambino a cui sono morti i genitori.

Он именно тот человек, которого мы искали.

Lui è precisamente l'uomo che cerchiamo.

2001 — год, с которого начался XXI век.

Il 2001 è l'anno in cui è cominciato il XXI secolo.

Девочке не принесли подарка, которого она ждала.

Non hanno portato il regalo alla ragazza, che lei stava aspettando.

Сами - лучший учитель арабского, которого я знаю.

Sami è il miglior insegnante d'arabo che conosco.

- Я встретил своего друга, которого не видел уже года три.
- Я встретил друга, которого не видел три года.

Ho incontrato un amico che non vedevo da tre anni.

которого совсем не привлекало патрулирование класса с тростью.

e non gli interessava per nulla sorvegliare la classe con la canna,

Инновации — процесс, с помощью которого решаются проблемы человечества,

L'innovazione è il processo con il quale risolviamo problemi umani,

Стало ясно, что человек, которого я называла Вики,

La persona che chiamo Vicky

Кем был тот человек, которого убили на холме?

Chi era l'uomo che è stato ucciso su quella collina?

Это предложение, от которого они не могут отказаться.

È un'offerta che non possono rifiutare.

Это тот человек, которого ты встретил на днях.

- È l'uomo che avete incontrato l'altro giorno.
- Lui è l'uomo che avete incontrato l'altro giorno.
- È l'uomo che avete conosciuto l'altro giorno.
- Lui è l'uomo che avete conosciuto l'altro giorno.
- È l'uomo che hai incontrato l'altro giorno.
- È l'uomo che hai conosciuto l'altro giorno.
- Lui è l'uomo che hai incontrato l'altro giorno.
- Lui è l'uomo che hai conosciuto l'altro giorno.

Том - лучший баскетболист, которого я когда-либо видел.

- Tom è il miglior cestista che io abbia mai visto.
- Tom è il miglior giocatore di basket che io abbia mai visto.
- Tom è il miglior giocatore di pallacanestro che io abbia mai visto.

Каждый народ имеет то правительство, которого он заслуживает.

Ogni paese ha il governo che si merita.

Человек, на которого я злюсь, – это мой брат.

- La persona con cui sono arrabbiato è mio fratello.
- La persona con cui sono arrabbiata è mio fratello.

У Тома есть брат-близнец, которого зовут Джон.

Tom ha un fratello gemello chiamato John.

Я встретил друга, которого не видел три года.

Ho incontrato un amico che non vedevo da tre anni.

Мужчина, которого вы видели вчера, — это мистер Браун.

- L'uomo che hai visto lì ieri era il signor Brown.
- L'uomo che ha visto lì ieri era il signor Brown.
- L'uomo che avete visto lì ieri era il signor Brown.

У Тома есть друг, мама которого работает ветеринаром.

- Tom ha un amico la cui madre ha una veterinaria.
- Tom ha un'amica la cui madre ha una veterinaria.

У Тома есть старший брат, которого зовут Джон.

Tom ha un fratello maggiore che si chiama John.

Я видел дом, у которого крыша была красной.

Ho visto una casa il tetto della quale era rosso.

- Кого из братьев ты видел?
- Которого из братьев ты видел?
- Кого из братьев ты видела?
- Которого из братьев ты видела?

- Quale fratello hai visto?
- Quale fratello ha visto?
- Quale fratello avete visto?

ультра-здоровый человек, у которого нет ни одного недостатка,

una sorta di umano ultra sano che non possedesse un solo difetto

в результате которого мы запишем потенциал действий венериной мухоловки

in cui registriamo il potenziale d'azione di una Venere acchiappamosche

- Он ученый, которого все уважают.
- Он всеми уважаемый учёный.

- È uno scienziato rispettato da tutti.
- Lui è uno scienziato rispettato da tutti.

Мужчина, которого мы видели сегодня утром, был мистер Грин.

- L'uomo che abbiamo visto stamattina era il signor Green.
- L'uomo che abbiamo visto questa mattina era il signor Green.

Кто тот человек, которого Том ездил навестить в Бостон?

Chi è la persona che Tom è andato a trovare a Boston?

Он самый высокий человек, которого я когда-либо видел.

- È l'uomo più alto che abbia mai visto.
- È l'uomo più alto che io abbia mai visto.
- Lui è l'uomo più alto che abbia mai visto.
- Lui è l'uomo più alto che io abbia mai visto.

На берегу пруда стояло дерево, ветви которого касались воды.

Sulla riva dello stagno c'era un albero i cui rami toccavano l'acqua.

Это самый ужасный снеговик, которого я когда-либо видел!

Questo è il pupazzo di neve più brutto che io abbia mai visto!

Это самый уродский снеговик, которого я когда-либо видел.

- È il pupazzo di neve più brutto che io abbia mai visto.
- Quello è il pupazzo di neve più brutto che io abbia mai visto.

Это самый красивый страус, которого я когда-либо видел.

Questo è il più bello struzzo che io abbia mai visto.

Ты единственный человек, которого я знаю здесь, в Бостоне.

- È l'unica persona che conosco qui a Boston.
- Lei è l'unica persona che conosco qui a Boston.
- Sei l'unica persona che conosco qui a Boston.
- Tu sei l'unica persona che conosco qui a Boston.

Я вчера встретил друга, которого не видел десять лет.

Ieri ho incontrato un amico che non vedevo da dieci anni.

- Человек, которого ты видел вчера у меня в офисе, из Бельгии.
- Человек, которого вы видели вчера у меня в офисе, из Бельгии.

- L'uomo che hai visto nel mio ufficio ieri viene dal Belgio.
- L'uomo che ha visto nel mio ufficio ieri viene dal Belgio.
- L'uomo che avete visto nel mio ufficio ieri viene dal Belgio.

Именно так вы прекратите тратить время, которого у вас нет,

Ecco come smettere di perdere il tempo che non avete,

Это принцип микроволновки, на основе которого она и была создана.

Il forno a microonde è progettato secondo questo principio.

Здание, крышу которого вы можете видеть вон там, — наша церковь.

L'edificio di cui si riesce a vedere il tetto laggiù è la nostra chiesa.

Это самый большой слон, которого я видел в своей жизни.

- È l'elefante più grosso che io abbia mai visto.
- Quello è l'elefante più grosso che io abbia mai visto.

Люси приняла предложение от богатого молодого мужчины, которого зовут Сесиль.

Lucy accettò di sposare un ricco e giovane uomo chiamato Cecil.

Я встретил своего друга, которого не видел уже года три.

Ho incontrato un amico che non vedevo da tre anni.

Кен сделал Тому предложение, от которого тот не мог отказаться.

Ken ha fatto a Tom un'offerta che non poteva rifiutare.

- У меня есть друг, отец которого - известный пианист.
- У одного моего друга отец - известный пианист.
- У меня есть друг, у которого отец - известный пианист.

Ho un amico il cui padre è un famoso pianista.

- Понемногу мы привыкаем друг другу — я и щенок, которого мне принёс Том.
- Постепенно мы привыкаем друг другу — я и щенок, которого мне принёс Том.

A poco a poco ci stiamo abituando l'uno all'altro, io e il cucciolo che mi ha portato Tom.

Я спросил его: «Абилио, вы кажетесь человеком, у которого есть всё.

Gli chiesi: "Abilio, sei un uomo che sembra avere tutto.

Наконец, еще один паук-охотник, но не тот, которого он искал.

Finalmente trova un altro ragno cacciatore, ma non quello che cercava.

Эта песня напоминает мне о дне, накануне которого меня бросила Мария.

Questa canzone mi ricorda il giorno prima che mi ha lasciato Maria.

На ложе моём ночью искала я того, которого любит душа моя.

Sul mio letto, durante la notte, ho cercato colui che l’anima mia ama.

- Республика — это государство, главой которого является не король или королева, а президент.
- Республика - это государство, во главе которого стоит не царь или царица, а президент.

Una repubblica è una nazione il cui capo non è un re o una regina, ma un presidente.

по сравнению с размером Земли и космоса, от которого она нас защищает,

in rapporto alla massa della Terra e al cosmo da cui la scherma,

По-французски это называется "donjon" (донжон), от которого произошло слово "dungeon" (подземелье)

In francese si chiama donjon - l'origine della parola prigione.

Республика — это государство, главой которого является не король или королева, а президент.

Una repubblica è una nazione il cui capo non è un re o una regina, ma un presidente.

Это и есть то слово, для которого я хотел бы найти замену.

Questa è la parola della quale vorrei trovare un sinonimo.

- Я знаю парня по имени Смит.
- Я знаю парня, которого зовут Смит.

- Conosco un tizio chiamato Smith.
- Io conosco un tizio chiamato Smith.

Кроме меня, ты единственный человек, которого я знаю, кто любит это делать.

Tu sei l'unica persona che conosco oltre a me che si diverte a farlo.

Внезапно пошёл сильный дождь, из-за которого было невозможно вернуться в город.

Improvvisamente scese una forte pioggia, a causa della quale non fu possibile tornare in città.

Этот эндшпиль сводился к противостоянию хорошего слона, то есть у которого были хорошие поля, и плохого слона, то есть у которого зона действия ограничивалась его собственными пешками.

Quel finale si riduceva al confronto tra un buon alfiere, cioè, che aveva buoni scacchi su cui agire, e un cattivo alfiere, cioè, che aveva il suo raggio d'azione limitato dalle suoi stessi pedoni.

- У одного моего друга жена - пианистка.
- У меня есть друг, у которого жена - пианистка.

- Ho un amico, la cui moglie è pianista.
- Ho un amico la cui donna è pianista.

У меня никогда не было секса с мужчиной, которого бы я по-настоящему любила.

Non ho mai fatto sesso con un uomo che amassi veramente.

- Том — лучший барабанщик, которого я знаю.
- Том - лучший барабанщик из тех, что я знаю.

- Tom è il miglior batterista che conosco.
- Tom è il migliore batterista che conosco.

Том с Мэри очень переживают за своего сына, у которого нелады с психическим здоровьем.

Tom e Mary si preoccupano molto di loro figlio che ha problemi di salute mentale.