Translation of "говори" in Italian

0.066 sec.

Examples of using "говори" in a sentence and their italian translations:

- Говори внятно.
- Говори отчётливо.

Parla distintamente.

Говори!

Parli!

- Ну, говори.
- Ну, говорите.
- Давай говори.
- Говори давай.

- Avanti, dillo.
- Avanti, dilla.
- Avanti, lo dica.
- Avanti, la dica.
- Avanti, ditelo.
- Avanti, ditela.

- Не говори так.
- Не говори этого.
- Не говори таких вещей.

Non dire così.

- Не говори так громко.
- Говори потише!

- Non parlare così forte.
- Non parlate così forte.
- Non parli così forte.

- Говори чуть громче.
- Говори немного громче.

- Parla un po' più forte.
- Parli un po' più forte.
- Parlate un po' più forte.

Говори-говори, я тебя внимательно слушаю.

Parla, parla, ti ascolto attentamente.

Говори потише.

- Abbassa la voce.
- Abbassi la voce.

Говори тихо.

Tieni la voce bassa.

Говори громче!

Parli più forte!

Говори откровенно.

Parla sinceramente.

Говори чётко.

Parlate con chiarezza.

Говори медленно.

Parla lentamente.

Не говори!

- Non parlare!
- Non parlate!
- Non parli!

- Говори!
- Говорите!

- Parla!
- Parlate!
- Parli!

Говори медленнее.

Parla più lentamente.

- Не говори ерунды.
- Не говори ерунду!
- Не говори ерунды!
- Не говорите ерунды.

- Non dire stupidaggini!
- Non dica stupidaggini!
- Non dite stupidaggini!

- Говори помедленнее!
- Говорите помедленнее!
- Говори медленнее.
- Говорите медленнее.

- Parla più lentamente.
- Parlate più lentamente.
- Parli più lentamente.

- Говори чётко.
- Говори яснее.
- Говорите внятно.
- Говорите ясно.

- Parla chiaramente.
- Parla con chiarezza.
- Parli chiaramente.
- Parli con chiarezza.
- Parlate chiaramente.
- Parlate con chiarezza.

- Не говори этого слова.
- Не говори это слово.

- Non dire quella parola.
- Non dite quella parola.
- Non dica quella parola.

- Не говори ему этого.
- Не говори ему это.

- Non dirglielo.
- Non diteglielo.
- Non glielo dica.
- Non glielo dire.
- Non glielo dite.

- Не говори ему этого!
- Не говори ей этого!

Non dirglielo!

Говори по-итальянски!

- Parla italiano!
- Parlate italiano!
- Parli italiano!

Не говори ерунды!

- Non dire cazzate!
- Non dite cazzate!
- Non dica cazzate!

- Тише!
- Говори тише!

Abbassa la voce!

Банальности не говори!

- Non affermare l'ovvio.
- Non affermate l'ovvio.
- Non affermi l'ovvio.
- Non ribadire l'ovvio.
- Non ribadite l'ovvio.
- Non ribadisca l'ovvio.

Не говори глупостей.

Non dire bestialità!

Делай. Не говори.

- Agisci. Non parlare.
- Agisca. Non parli.
- Agite. Non parlate.

Говори медленнее, пожалуйста.

Parla più piano, per favore.

Говори на эсперанто!

Parla in esperanto!

Больше не говори.

- Non parlare più.
- Non aggiungere altro.

- Только ничего ему не говори.
- Только ничего ей не говори.
- Главное, ничего ему не говори.
- Главное, ничего ей не говори.

E soprattutto, non dirgli niente.

- Говори погромче, пожалуйста.
- Говорите погромче, пожалуйста.
- Говори громче, пожалуйста.

- Parla più forte, per favore.
- Parla più forte, per piacere.
- Parlate più forte, per favore.
- Parlate più forte, per piacere.
- Parli più forte, per favore.
- Parli più forte, per piacere.

- Не говори никому об этом!
- Не говори это никому!

Non ditelo a nessuno.

- Ничего не говорите!
- Ничего не говори.
- Не говори ничего.

- Non dire niente!
- Non dire nulla!
- Non dite niente.
- Non dite nulla.
- Non dica niente.
- Non dica nulla.

- Не говори моей жене.
- Не говори этого моей жене.

Non dirlo a mia moglie.

- Хотите говорить - говорите!
- Хочешь говорить - говори!
- Если хочешь говорить, говори.

- Se vuoi parlare, parla.
- Se vuole parlare, parli.
- Se volete parlare, parlate.

- Не говори это снова, хорошо?
- Больше не говори этого, ладно?

Non dirlo di nuovo, va bene?

- Не говори Тому и Мэри.
- Тому с Мэри не говори.

Non parlare a Tom e Mary.

- Папе не говори.
- Папе не рассказывай.
- Папе своему не говори.

Non dirlo a tuo papà.

Не говори ему ответ.

- Non dirgli la risposta.
- Non ditegli la risposta.
- Non gli dica la risposta.

Не говори по-японски.

Non parlare giapponese.

Никогда не говори "никогда".

Mai dire mai.

Не говори об этом.

- Non parlarne.
- Non parlatene.
- Non ne parli.

Не говори со мной.

- Non mi parlare.
- Non mi parlate.
- Non mi parli.
- Non parlarmi.
- Non parlatemi.

Не говори никому, пожалуйста.

Per favore, non dirlo a nessuno.

Говори, пока не поздно!

Parla prima che sia troppo tardi!

- Говори точнее.
- Говорите точнее.

- Sii specifico.
- Sii specifica.
- Sia specifico.
- Sia specifica.
- Siate specifici.
- Siate specifiche.
- Sii preciso.
- Sii precisa.
- Sia preciso.
- Sia precisa.
- Siate precisi.
- Siate precise.

Не говори здесь громко.

- Non parlare a voce alta qui.
- Non parlate a voce alta qui.
- Non parli a voce alta qui.

Никогда не говори никогда.

Mai dire mai.

Сказал "а" - говори "б".

Abbiamo fatto 30, facciamo 31.

Не говори его имени.

- Non dire il suo nome.
- Non dite il suo nome.
- Non dica il suo nome.

- Скажи правду!
- Говори правду!

Di' la verità!

Не говори так, царь.

Il re non dica così.

Главное, Тому не говори.

- Soprattutto, non dirlo a Tom.
- Soprattutto, non ditelo a Tom.
- Soprattutto, non lo dica a Tom.
- Soprattutto, non lo dire a Tom.
- Soprattutto, non lo dite a Tom.

Говори и пиши объективно.

Parla e scrivi con obiettività.

- Говори медленнее.
- Говорите медленнее.

- Parla più lentamente.
- Parlate più lentamente.
- Parli più lentamente.

Не говори, а действуй!

Non parlare, agisci!

Говори толком, что случилось?

Parla chiaro, cos'è successo?

Больше этого не говори.

Non dire più questo.

Пожалуйста, говори по-английски.

Per favore, parla in inglese.

А ну говори правду!

Avanti, di' la verità!

Не мямли, говори чётко.

Non biascicare, parla in modo chiaro.

- Ты! Говори!
- Вы! Говорите!

Tu! Parla!

- Пожалуйста, говорите медленнее.
- Говори помедленнее, пожалуйста.
- Говори медленнее, я прошу тебя.

- Per favore, parli più lentamente.
- Per favore, parlate più lentamente.
- Per piacere, parli più lentamente.
- Per favore, parla più lentamente.
- Per piacere, parla più lentamente.
- Per piacere, parlate più lentamente.

- Не говори об этом папе.
- Не говори об этом своему папе.

Non dirlo al tuo papà.

- Не говори так.
- Не говори этого.
- Не говорите так.
- Не говорите этого.

- Non dirlo.
- Non ditelo.
- Non lo dica.

- Никому ничего не говори!
- Никому ничего не говори.
- Никому ничего не говорите.

Non dire niente a nessuno.

- Пожалуйста, говорите медленнее.
- Пожалуйста, говорите помедленнее.
- Говори помедленнее, пожалуйста.
- Говорите немного помедленнее, пожалуйста.
- Говори медленнее, я прошу тебя.
- Пожалуйста, говори помедленнее.
- Говори медленнее, пожалуйста.
- Говорите медленнее, пожалуйста.

- Per favore, parli più lentamente.
- Per favore, parlate più lentamente.
- Per piacere, parli più lentamente.
- Per favore, parla più lentamente.
- Per piacere, parla più lentamente.
- Per piacere, parlate più lentamente.
- Parlate più piano, per favore.

Думай позитивно. Говори о хорошем.

Pensate positivo. Parlate positivo.

Не говори об этом папе.

Non parlarne al papà.

- Придержи язык!
- Ничего не говори!

- Non dire niente!
- Non dire nulla!

Эй, Аяко! Говори громче, пожалуйста.

- Hey, Ayako! Parla più forte, per favore.
- Hey, Ayako! Parla più forte, per piacere.

Не говори ничего, не подумав.

- Non dire niente senza pensare.
- Non dire nulla senza pensare.
- Non dite niente senza pensare.
- Non dite nulla senza pensare.
- Non dica niente senza pensare.
- Non dica nulla senza pensare.

Не говори с набитым ртом.

- Non parlare a bocca piena.
- Non si dovrebbe parlare con la bocca piena.
- Non si dovrebbe parlare quando si ha la bocca piena.
- Non dovrebbe parlare con la bocca piena.
- Non dovreste parlare con la bocca piena.
- Non dovresti parlare con la bocca piena.
- Non dovrebbe parlare quando ha la bocca piena.
- Non dovresti parlare quando hai la bocca piena.
- Non dovreste parlare quando avete la bocca piena.

Не говори с ним так.

- Non parlargli così.
- Non parlategli così.
- Non gli parli così.

Не говори им правду, ладно?

- Non dire loro la verità, OK?
- Non dite loro la verità, OK?
- Non dica loro la verità, OK?

Не говори с Томом так.

- Non parlare così con Tom.
- Non parlate così con Tom.
- Non parli così con Tom.

Никогда не говори о смерти.

Non parlare mai della morte.

Не говори о моей семье.

- Non parlare della mia famiglia.
- Non parlate della mia famiglia.
- Non parli della mia famiglia.

Не говори так о Томе.

- Non parlare di Tom in quel modo.
- Non parlate di Tom in quel modo.
- Non parli di Tom in quel modo.

Не говори им о вечеринке.

- Non dire loro della festa.
- Non dite loro della festa.
- Non dica loro della festa.

Не говори ему о вечеринке.

- Non dirgli della festa.
- Non gli dica della festa.
- Non ditegli della festa.
- Non dirgli del partito.
- Non ditegli del partito.
- Non gli dica del partito.

Не говори ей о вечеринке.

- Non dirle della festa.
- Non ditele della festa.
- Non le dica della festa.
- Non dirle del partito.
- Non ditele del partito.
- Non le dica del partito.

Не говори так быстро, пожалуйста.

Per favore, non parlare così veloce.

Не говори Тому о вечеринке.

- Non dire a Tom della festa.
- Non dica a Tom della festa.
- Non dite a Tom della festa.

Не говори больше со мной.

- Non parlarmi più.
- Non parlatemi più.
- Non mi parli più.