Translation of "слушаю" in German

0.009 sec.

Examples of using "слушаю" in a sentence and their german translations:

- Я слушаю.
- Слушаю.

- Ich bin ganz Ohr.
- Ich höre.

- Я вас слушаю.
- Я тебя слушаю.
- Слушаю Вас.

Ich höre dir zu.

- Я вас слушаю.
- Слушаю Вас.

Ich höre Ihnen zu.

Я слушаю.

Ich höre.

Слушаю Вас.

Ich höre Ihnen zu.

- Я тебя не слушаю.
- Я вас не слушаю.

Ich höre dir nicht zu.

Я слушаю музыку.

Ich höre Musik.

Я слушаю радио.

Ich höre Radio.

Я тебя слушаю.

Ich höre dir zu.

Я слушаю песню.

- Ich höre gerade ein Lied.
- Ich höre mir ein Lied an.

Я не слушаю.

Ich höre nicht zu.

Что я слушаю?

Was höre ich?

Давай, я слушаю.

Schieß los! Ich höre.

Я слушаю Тома.

Ich höre auf Thomas.

Я редко слушаю радио.

Ich höre selten Radio.

Я слушаю музыку кантри.

Ich höre gerade ländliche angloamerikanische Musik.

Продолжай, Том. Я слушаю.

Mach schon, Tom, ich höre zu.

Я всегда слушаю Тома.

Ich höre immer auf Tom.

Я слушаю новую песню.

Ich höre ein neues Lied.

Я часто слушаю джаз.

Ich höre oft Jazz.

Я не слушаю музыку.

Ich höre die Musik nicht.

Я притворился, что слушаю.

Ich tat so, als hörte ich zu.

- Я слушаю стук твоего сердца.
- Я слушаю, как бьётся твое сердце.

Ich lausche deinem Herzschlag.

Я слушаю последнюю песню Бьорк.

- Ich höre gerade den neusten Song von Björk.
- Ich höre mir gerade den neuesten Song von Björk an.
- Ich höre gerade das neueste Lied von Björk.

Я постоянно слушаю эту песню.

Dieses Lied höre ich immer.

Я каждый вечер слушаю радио.

- Ich höre jeden Abend Radio.
- Ich höre jede Nacht Radio.
- Jede Nacht höre ich Radio.

Каждый вечер я слушаю радио.

Ich höre jeden Abend Radio.

Я часто слушаю грустную музыку.

Ich höre oft traurige Musik.

Я часто слушаю грустные песни.

Ich höre oft traurige Lieder.

Я каждую ночь слушаю радио.

Jede Nacht höre ich Radio.

Я почти не слушаю радио.

Ich höre kaum je Radio.

Я слушаю песню, записанную Томом.

Ich höre mir gerade ein Lied an, das Tom aufgenommen hat.

Я слушаю музыку и танцую.

Ich höre Musik und tanze.

Я всё ещё слушаю их.

Ich höre ihnen immer noch zu.

Я почти никогда не слушаю радио.

Ich höre fast nie Radio.

Я с удовольствием слушаю русскую речь.

- Ich höre mir gern gesprochenes Russisch an.
- Es bereitet mir Vergnügen, russischer Rede zu lauschen.

Я слушаю терпеливо, но без интереса.

Ich höre geduldig zu, aber ohne Interesse.

Я не слушаю музыку за рулём.

Ich höre beim Fahren keine Musik.

Я слушаю музыку в своей комнате.

Ich bin in meinem Zimmer und höre Musik.

- Я всегда с удовольствием слушаю, как ты поёшь.
- Я всегда с удовольствием слушаю, как вы поёте.

Ich höre dich gerne singen.

Я слушаю музыку в наушниках, когда учу.

Beim Lernen höre ich mit Kopfhörern Musik.

- Я слышу своими ушами.
- Я слушаю ушами.

Ich höre mit meinen Ohren.

Я слушаю эту песню, когда мне грустно.

Ich höre dieses Lied, wenn ich traurig bin.

Я его всё равно никогда не слушаю.

Ich höre ihm sowieso nie zu.

Я её всё равно никогда не слушаю.

Ich höre ihr sowieso nie zu.

Когда мне грустно, я слушаю грустную музыку.

Ich höre traurige Musik, wenn ich traurig bin.

В свободное время я часто слушаю музыку.

In meiner Freizeit höre ich oft Musik.

- Я не слышу музыку.
- Я не слушаю музыку.

Ich höre die Musik nicht.

Я смотрю своими глазами и слушаю своими ушами.

Ich sehe mit meinen Augen und höre mit meinen Ohren.

Я каждый раз плачу, когда слушаю эту песню.

Ich weine jedes Mal, wenn ich dieses Lied höre.

«Я бы хотел поговорить с господином Смитом». — «Я слушаю».

"Ich würde gerne Herrn Smith sprechen." "Ich bin selbst am Apparat."

«Я хотел бы поговорить с господином Смитом». — «Вас слушаю».

"Ich würde gerne Herrn Smith sprechen." "Ich bin selbst am Apparat."

Чем больше я её слушаю, тем меньше она мне нравится.

Je mehr ich ihr zuhöre, desto weniger mag ich sie.

- Я слушаю музыку, а ты?
- Я слышу музыку, а ты?

Ich höre Musik, und du?

Я всегда слушаю музыку; я не могу жить без неё.

Ich höre immer Musik; ich kann ohne sie nicht leben.

Я всегда с удовольствием слушаю классическую музыку в свободное время.

Ich höre immer gerne klassische Musik in meiner Freizeit.

- Когда я слушаю эту песню, мне хочется танцевать.
- Звуки этой песни побуждают меня танцевать.

Dieses Lied weckt in mir den Wunsch zu tanzen.

"Я тут сам с собой, что ли, разговариваю?" - "Нет-нет, я слушаю! Говори дальше!"

„Rede ich hier mit mir selbst?“ – „Nein, nein, ich höre zu! Red nur weiter!“

Я всегда с наслаждением слушаю классическую музыку, когда у меня есть немного свободного времени.

Ich höre immer gerne klassische Musik in meiner Freizeit.

Если я на тебя не смотрю, это ещё не значит, что я тебя не слушаю.

Es ist nicht so, dass ich dir nicht zuhöre, nur weil ich dich nicht ansehe.

- Я плачу каждый раз, когда слышу эту песню.
- Я плачу каждый раз, когда слушаю эту песню.

Ich weine jedes Mal, wenn ich dieses Lied höre.

- Я каждый раз плачу, когда слушаю эту песню.
- Я всякий раз плачу, когда слышу эту песню.

Ich weine jedes Mal, wenn ich dieses Lied höre.

Когда я смотрел видео в течение десяти секунд, мне показалось, что я слушаю мужчину, сбежавшего из психиатрической больницы

Als ich das Video zehn Sekunden lang sah, hatte ich das Gefühl, als würde ich dem Mann zuhören, der aus der Nervenklinik flüchtet