Translation of "вовсе" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "вовсе" in a sentence and their italian translations:

Вовсе нет!

Nient'affatto!

Ты вовсе не ошибаешься.

- Non hai per niente torto.
- Tu non hai per niente torto.
- Non ha per niente torto.
- Lei non ha per niente torto.
- Non avete per niente torto.
- Voi non avete per niente torto.
- Non hai per nulla torto.
- Tu non hai per nulla torto.
- Non ha per nulla torto.
- Lei non ha per nulla torto.
- Non avete per nulla torto.
- Voi non avete per nulla torto.

Он вовсе не счастлив.

- Non è per nulla felice.
- Lui non è per nulla felice.

Ты вовсе не глупый.

Non sei per niente stupido.

Это вовсе не плохо.

Questa non è una brutta cosa.

вовсе не являются нашим выбором?

neanche ci appaiano come delle scelte?

Вовсе нет, они заняты делом.

No, sono molto occupati.

или не делать операции вовсе.

o non subire l'operazione.

«Я придурок». – «Да вовсе нет».

- "Sono un idiota." "No, non lo sei."
- "Io sono un idiota." "No, non lo sei."
- "Sono un'idiota." "No, non lo sei."
- "Io sono un'idiota." "No, non lo sei."

Мой английский вовсе не хорош.

- Il mio inglese non è per niente buono.
- Il mio inglese non è per nulla buono.

вовсе не сироты в общепринятом смысле.

non sono orfani nel senso proprio del termine.

Мне это вовсе не кажется странным.

Non penso che sia strano del tutto.

Что, если я вовсе не хороший человек,

Quindi chi dice che non fossi davvero cattiva?

И вовсе не дёшево, а чересчур дорого.

Non è neppure a buon mercato, anzi è terribilmente caro.

но вовсе не благодаря каким-то врождённым преимуществам.

ma non a causa dell'idea che fossero superiormente innati.

а может быть чувство удовлетворения вовсе без него.

oppure possono sentirsi soddisfatte senza raggiungere l'orgasmo.

- Он нисколько не честен.
- Он вовсе не честен.

- Non è per niente onesto.
- Lui non è per niente onesto.
- Non è per nulla onesto.
- Lui non è per nulla onesto.

Может, его слова вовсе и не были воплощением гнева.

Forse le sue parole non erano di rabbia.

хотя около 80 процентов из них вовсе не сироты.

nonostante il fatto che circa l'80 percento di essi non sia orfano.

Я думаю, что это печально, не иметь вовсе друзей.

Penso che sia triste non avere amici.

Вовсе не редкость, когда люди живут более девяноста лет.

Non è poi così raro che le persone vivano più di novanta anni.

Вовсе не обязательно кричать об этом на каждом углу!

Non è necessario gridarlo a ogni pie sospinto!

- Я не герой.
- Я вовсе не герой.
- Я не героиня.

- Non sono un eroe.
- Io non sono un eroe.

В темноте слоны видят лучше людей... ...но вовсе не так, как львы.

Gli elefanti vedono meglio di noi al buio, ma non meglio di un leone.

- Я вовсе не занят.
- Я совсем не занята.
- Я совсем не занят.

- Non sono per niente occupato.
- Io non sono per niente occupato.
- Non sono per niente occupata.
- Io non sono per niente occupata.
- Non sono per niente impegnato.
- Io non sono per niente impegnato.
- Non sono per niente impegnata.
- Io non sono per niente impegnata.
- Non sono per nulla occupato.
- Io non sono per nulla occupato.
- Non sono per nulla occupata.
- Io non sono per nulla occupata.
- Non sono per nulla impegnato.
- Io non sono per nulla impegnato.
- Non sono per nulla impegnata.
- Io non sono per nulla impegnata.

Может, я говорил тебе что-то такое, но я вовсе этого не помню.

Ti potrei aver detto una cosa del genere, ma non la ricordo affatto

Доктор Паттерсон: "Вовсе нет! Пример Коко показывает, что гориллы достаточно разумны, чтобы выучить язык жестов."

Dott. Patterson: Per niente! Koko ci ha insegnato che i gorilla sono abbastanza intelligenti per imparare la lingua dei segni.

- Он вовсе не понял шутки.
- Он вообще не понял шутки.
- Он вообще не понял шутку.

Non capiva affatto lo scherzo.

- Я вовсе не голоден.
- Я совсем не голоден.
- Я совсем не голодна.
- Я абсолютно не голодна.

- Non ho per niente fame.
- Io non ho per niente fame.
- Non ho per nulla fame.
- Io non ho per nulla fame.

- Я вовсе не испугался.
- Я совсем не испугался.
- Я совершенно не испугался.
- Я нисколько не испугался.

- Non ero per niente spaventato.
- Non ero per niente spaventata.
- Non ero per nulla spaventato.
- Non ero per nulla spaventata.

Я непременно постараюсь сделать мои портреты максимально приближенными к реальности. Но я вовсе не уверен в успехе.

Cercherò, ovviamente, di rendere i ritratti il più simili possibile. Ma non sono affatto sicuro di riuscirci.

Меня беспокоит, что японский текст на этом сайте написан с фуриганой, она занимает много места, и те люди, которым она вовсе не нужна, могут счесть её надоедливой.

Temo che, per via che le linee giapponesi in questo sito sono scritte con il furigana, occupino un sacco di spazio, e le persone che non se ne preoccupano nemmeno in primo luogo potrebbero trovarle fastidiose.