Translation of "вернуть" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "вернуть" in a sentence and their italian translations:

- Я хочу её вернуть.
- Я хочу его вернуть.

- Lo rivoglio indietro.
- Io lo rivoglio indietro.
- La rivoglio indietro.
- Io la rivoglio indietro.

Молодость нельзя вернуть.

La giovinezza non ritorna.

Это надо вернуть.

Questo va restituito.

- Ты должен вернуть ему книгу.
- Ты должен вернуть ей книгу.

Devi restituirgli il libro.

Потерянное время не вернуть.

Il tempo person non ritorna.

Нельзя вернуть потерянное время.

Il tempo perso non può ritornare.

Прошлого уже не вернуть.

Il passato non tornerà.

Потерянное время нельзя вернуть.

Il tempo perso non si può recuperare.

Я хочу это вернуть.

Lo rivoglio indietro.

Когда книгу нужно вернуть?

Quando bisogna restituire il libro?

Это надо вернуть Тому.

Questo deve essere restituito a Tom.

Это надо вернуть хозяину.

Questo deve essere restituito al proprietario.

Как мне его вернуть?

Come recuperarlo?

- Не забудь вернуть книгу в библиотеку.
- Не забудьте вернуть книгу в библиотеку.

- Non dimenticare di restituire il libro alla biblioteca.
- Non dimenticate di restituire il libro alla biblioteca.
- Non dimentichi di restituire il libro alla biblioteca.

Я бы хотел вернуть машину.

- Vorrei restituire una macchina.
- Io vorrei restituire una macchina.
- Vorrei restituire un'auto.
- Io vorrei restituire un'auto.
- Vorrei restituire un'automobile.
- Io vorrei restituire un'automobile.

Банк хочет вернуть свои деньги.

La banca vuole indietro i suoi soldi.

Ты должен вернуть ему книгу.

- Devi restituirgli il libro.
- Deve restituirgli il libro.
- Dovete restituirgli il libro.

Когда я должен вернуть машину?

- Quando devo restituire la macchina?
- Quando devo restituire l'auto?
- Quando devo restituire l'automobile?

Том потребовал вернуть ему деньги.

Tom chiese di restituirgli i soldi.

Когда я должен вернуть книгу?

Quando posso restituire il libro?

Том хочет вернуть свои деньги.

- Tom rivuole i suoi soldi.
- Tom rivuole il suo denaro.

- Я должен вернуть эту книгу в библиотеку.
- Я должна вернуть эту книгу в библиотеку.

Devo restituire questo libro alla biblioteca.

Спустя годы мне удалось вернуть контроль.

Alcuni anni dopo, riuscii ad avere un certo controllo sulla mia vita.

Мне надо вернуть эту книгу сегодня.

- Devo restituire questo libro oggi.
- Io devo restituire questo libro oggi.

Мы просто хотим вернуть свои деньги.

- Semplicemente rivogliamo i nostri soldi.
- Semplicemente rivogliamo il nostro denaro.

Мне нужно сегодня вернуть эту книгу.

- Devo restituire questo libro oggi.
- Io devo restituire questo libro oggi.

Правительство старается вернуть всё в норму.

- Il governo sta cercando di riportare le cose alla normalità.
- Il governo sta provando a riportare le cose alla normalità.

Я должен вернуть книгу до субботы.

Devo restituire il libro prima di sabato.

Он, наверное, забудет вернуть мне книгу.

Probabilmente si dimenticherà di restituirmi il libro.

Я хочу вернуть свои ценные вещи.

Voglio recuperare i miei oggetti di valore.

Не забудьте вернуть книгу в библиотеку.

Non dimenticate di riportare il libro in biblioteca.

И нет формулы, чтобы вернуть их назад».

E non esiste una formula per averlo indietro."

Первая цель — найти обломки и вернуть потерянный груз.

La prima missione è trovare il relitto e recuperare il carico.

Том пообещал вернуть книги, которые я ему дал.

- Tom ha promesso di restituire i libri che gli ho prestato.
- Tom promise di restituire i libri che gli prestai.

Мне нужно вернуть в библиотеку кое-какие книги.

Devo restituire alcuni libri alla biblioteca.

Я должен вернуть свои библиотечные книги до 25 января.

Devo riportare i miei libri in biblioteca prima del 25 gennaio.

«Когда ты должен вернуть машину Марко?» — «Как можно скорее».

Quando devi restituire la macchina a Marco? — Devo restituirgliela quanto prima.

Я должен вернуть книги в библиотеку до 25 января.

Devo portare indietro i libri alla biblioteca prima del 25 gennaio.

Я бы многое отдал, чтобы вернуть всё, как было.

Darei di tutto per far tornare tutto com'era prima.

- Мы должны вернуть ему те двадцать евро, которые он нам одолжил.
- Мы должны вернуть ей те двадцать евро, которые она нам одолжила.

Dobbiamo restituirgli i venti euro che ci aveva prestato.

- Я бы хотел это вернуть.
- Я бы хотел отдать это обратно.
- Я бы хотела это вернуть.
- Я бы хотела отдать это обратно.

Vorrei restituire questo.

Вы должны вернуть все книги в библиотеку до конца года.

Devi restituire tutti i libri della biblioteca entro la fine dell'anno.

- Я хочу забрать свои деньги.
- Я хочу вернуть свои деньги.

- Rivoglio i miei soldi.
- Io rivoglio i miei soldi.
- Rivoglio il mio denaro.
- Io rivoglio il mio denaro.

десятилетия - высадить человека на Луну и благополучно вернуть его на Землю».

decennio, di far atterrare un uomo sulla Luna e riportarlo sano e salvo sulla Terra".

- Можно это вернуть?
- Можно мне его обратно?
- Можно мне её обратно?

- Posso riaverlo?
- Posso riaverla?

У Тома перестало биться сердце, но врачам удалось вернуть его к жизни.

Il cuore di Tom aveva smesso di battere, ma i dottori sono riusciti a rianimarlo.

- Билеты, которые я купил, нельзя вернуть.
- Билеты, которые я купил, возврату не подлежат.

I biglietti che ho comprato non sono rimborsabili.

Я только что вспомнил, что мне не позднее чем сегодня надо одну книгу вернуть.

- Mi sono appena ricordato che avevo un libro da restituire non più tardi di oggi.
- Io mi sono appena ricordato che avevo un libro da restituire non più tardi di oggi.
- Mi sono appena ricordata che avevo un libro da restituire non più tardi di oggi.
- Io mi sono appena ricordata che avevo un libro da restituire non più tardi di oggi.

«Я хотела бы вернуть это любовное зелье». — «Простите, но этот товар возврату не подлежит».

"Vorrei restituire questa pozione d'amore". - "Mi dispiace, ma questo prodotto non è rimborsabile".