Translation of "Никаких" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "Никаких" in a sentence and their italian translations:

никаких подсчётов.

nessun conto da fare.

Никаких возражений.

Nessuna obiezione.

Никаких "но"!

Nessun "ma"!

Больше никаких курятников.

Non ci sono più polli.

Никаких больше вечеринок.

Niente più feste.

Никаких грязных шуток!

- Nessuna barzelletta sporca!
- Nessuna battuta sporca!

Никаких искусственных цветов.

Nessuno dei fiori è di plastica.

Больше никаких вопросов.

- Basta domande.
- Non fate più domande.

- Ты не видел никаких птиц?
- Вы не видели никаких птиц?

- Non hai visto degli uccelli?
- Tu non hai visto degli uccelli?
- Non ha visto degli uccelli?
- Lei non ha visto degli uccelli?
- Non avete visto degli uccelli?
- Voi non avete visto degli uccelli?
- Non hai visto alcun uccello?
- Tu non hai visto alcun uccello?
- Non ha visto alcun uccello?
- Lei non ha visto alcun uccello?
- Non avete visto alcun uccello?
- Voi non avete visto alcun uccello?

- Я не видел никаких тигров.
- Я не видела никаких тигров.

Non ho visto alcuna tigre.

никаких признаков закупоренных артерий.

nessun segno di arterie ostruite da nessuna parte.

Почему нет никаких ограничений?

Perché non sono state imposte restrizioni?

Но нет никаких гарантий.

Ma non è una garanzia.

Не делай никаких глупостей.

- Non fare niente di idiota.
- Non fate niente di idiota.
- Non faccia niente di idiota.
- Non fare nulla di idiota.
- Non fate nulla di idiota.
- Non faccia nulla di idiota.

Никаких сюрпризов не будет.

Non ci saranno sorprese.

- Без комментариев.
- Никаких комментариев.

- No comment.
- Nessun commento.
- Senza commento!

Не было никаких свидетелей.

Non c'erano dei testimoni.

- Том не задавал никаких вопросов.
- Том не стал задавать никаких вопросов.

- Tom non ha fatto alcuna domanda.
- Tom non fece alcuna domanda.

- Никаких кошек не было.
- Там не было никаких котов.
- Котов не было.

- Non c'erano gatti.
- Non c'era alcun gatto.

- Я вчера не читал никаких книг.
- Я вчера не читала никаких книг.

- Non ho letto alcun libro ieri.
- Io non ho letto alcun libro ieri.

- Не принимай сегодня вечером никаких решений.
- Не принимайте сегодня вечером никаких решений.

- Non prendere decisioni stasera.
- Non prendere decisioni stanotte.
- Non prendete decisioni stasera.
- Non prendete decisioni stanotte.
- Non prenda decisioni stasera.
- Non prenda decisioni stanotte.
- Non prendere alcuna decisione stasera.
- Non prendere alcuna decisione stanotte.
- Non prendete alcuna decisione stasera.
- Non prendete alcuna decisione stanotte.
- Non prenda alcuna decisione stasera.
- Non prenda alcuna decisione stanotte.

- У меня вообще нет никаких проблем.
- У меня нет абсолютно никаких проблем.

Non ho assolutamente alcun problema.

никаких сил уже не остаётся.

come le relazioni umane.

У меня нет никаких планов.

Non ho alcun piano.

У меня нет никаких врагов.

- Non ho nemici.
- Io non ho nemici.
- Non ho alcun nemico.
- Io non ho alcun nemico.

Я не хочу никаких фруктов.

- Non voglio frutta.
- Io non voglio frutta.

Я не задавал никаких вопросов.

- Non ho fatto nessuna domanda.
- Io non ho fatto nessuna domanda.

У нас нет никаких гарантий.

- Non abbiamo alcuna garanzia.
- Noi non abbiamo alcuna garanzia.

Пауки не издают никаких звуков.

I ragni non emettono alcun suono.

Том не нарушал никаких законов.

Tom non ha infranto alcuna legge.

Я не слышал никаких машин.

Non ho sentito nessuna automobile.

Я не вижу никаких повреждений.

- Non vedo alcun danno.
- Io non vedo alcun danno.

Я не потерплю никаких ошибок.

- Non tollererò alcun errore.
- Io non tollererò alcun errore.

Мы не задавали никаких вопросов.

- Non abbiamo fatto alcuna domanda.
- Noi non abbiamo fatto alcuna domanda.

У нас нет никаких дел.

- Non abbiamo niente da fare.
- Non abbiamo nulla da fare.

Это можно сделать. Никаких проблем.

Questo si può fare. Nessun problema.

Он не боялся никаких трудностей.

Lui non temeva alcuna difficoltà.

Том не получал никаких сообщений.

Tom non ricevuto alcun messaggio.

Я не слышу никаких звуков.

- Non sento suoni.
- Io non sento suoni.

У меня нет никаких кошек.

Non ho dei gatti.

Я никаких проблем не заметил.

Non ho notato alcun problema.

У меня нет никаких патологий.

Non ho alcuna patologia.

Я не давал никаких обещаний.

Non ho fatto alcuna promessa.

- Не задавай больше никаких вопросов.
- Не задавайте больше никаких вопросов.
- Не задавай больше вопросов.

- Non fare altre domande.
- Non fate altre domande.
- Non faccia altre domande.

Никаких признаков Беара! Принято! Продолжайте поиск.

Bear non si vede! Ricevuto! Continua a cercare.

и все еще никаких признаков оазиса.

ma ancora niente oasi.

Я не навязываю вам никаких условий.

Non vi impongo nessuna condizione.

Я никогда не выигрывал никаких призов.

- Non ho mai vinto nessun tipo di premio.
- Io non ho mai vinto nessun tipo di premio.

У них не было никаких прав.

- Non avevano diritti.
- Loro non avevano diritti.

Не было доступно никаких дополнительных деталей.

Non erano disponibili ulteriori dettagli.

Больше никаких подробностей Том не сообщил.

- Tom non ha dato altri dettagli.
- Tom non diede altri dettagli.

Никаких прочих улик сыщики не нашли.

- Gli investigatori non hanno trovato altre prove.
- Gli investigatori non trovarono altre prove.

У них нет никаких угрызений совести.

Loro non hanno scrupoli.

У Тома не было никаких проблем.

- Tom non aveva problemi.
- Tom non ha avuto problemi.

Я не принял никаких мер предосторожности.

- Non ho preso alcuna precauzione.
- Non presi alcuna precauzione.
- Non ho preso nessuna precauzione.
- Non presi nessuna precauzione.

Я не задавал ему никаких вопросов.

- Non gli ho fatto molte domande.
- Non gli feci molte domande.

Я не задавал ей никаких вопросов.

- Non le ho fatto alcuna domanda.
- Io non le ho fatto alcuna domanda.
- Non le feci alcuna domanda.
- Io non le feci alcuna domanda.

Я не знаю никаких французских песен.

- Non conosco nessuna canzone francese.
- Io non conosco nessuna canzone francese.
- Non conosco alcuna canzone francese.
- Io non conosco alcuna canzone francese.

К нам никаких жалоб не поступало.

Non abbiamo avuto alcun reclamo.

Том не сообщил нам никаких подробностей.

Tom non ci ha riferito alcun dettaglio.

У меня не было никаких проблем.

- Non stavo avendo problemi.
- Non stavo avendo alcun problema.

У Тома нет никаких причин ревновать.

Tom non ha alcuna ragione di essere geloso.

У меня нет никаких дорогих украшений.

Non ho alcun gioiello costoso.

У Тома нет никаких конкретных планов.

Tom non ha alcun piano concreto.

- Я не видел в этой группе никаких девочек.
- Я не видел в этой группе никаких девушек.

- Non abbiamo visto alcuna ragazza nel gruppo.
- Non abbiamo visto nessuna ragazza nel gruppo.

но никаких необратимых изменений ещё не произошло.

ma non era scattato alcun cambiamento inarrestabile.

Не существует никаких признаков жизни на Марсе.

Non c'è nessun segno di vita su Marte.

Я больше не хочу слышать никаких оправданий.

Non voglio sentire altre scuse.

В доме не было никаких признаков жизни.

- Non c'erano segni di vita nella casa.
- Non c'era alcun segno di vita nella casa.

Нет никаких шансов, что мы его найдём.

Non abbiamo possibilità di trovarlo.

У Тома не было никаких других вопросов.

Tom non aveva altre domande.

У нас нет никаких шансов найти его.

Non abbiamo possibilità di trovarlo.

У Фомы здесь не было никаких друзей.

- Tom non aveva amici qui.
- Tom non aveva amici qua.
- Tom non aveva amiche qui.
- Tom non aveva amiche qua.

Вчера в парке не было никаких детей.

Non c'erano bambini al parco ieri.

- Никаких наркотиков не нашли.
- Наркотиков не нашли.

- Non sono state trovate droghe.
- Non furono trovate droghe.

У меня нет с этим никаких проблем.

- Non ho problemi con quello.
- Io non ho problemi con quello.

Каждый имеет право не иметь никаких прав.

Tutti hanno il diritto di non avere diritti.

У Тома нет никаких планов на завтра.

- Tom non ha piani per domani.
- Tom non ha alcun piano per domani.

Она не читает никаких книг, кроме учебников.

Lei non legge alcun libro, eccetto quelli di testo.

У вас нет никаких причин для беспокойства.

- Non avete alcuna ragione di preoccuparvi.
- Non avete motivo di preoccuparvi.
- Non c'è ragione per cui vi preoccupiate.

Веганы не едят никаких продуктов животного происхождения.

I vegani non mangiano alcun prodotto animale.

В понедельник у Тома нет никаких уроков.

Lunedì Tom non ha alcuna lezione.

У Тома с собой нет никаких документов.

Tom non ha con sé alcun documento.

У меня нет никаких сомнений относительно его искренности.

- Non ho alcun dubbio riguardo alla sua sincerità.
- Io non ho alcun dubbio riguardo alla sua sincerità.

У меня нет на этот счёт никаких возражений.

- Non ho obiezioni a riguardo.
- Io non ho obiezioni a riguardo.
- Non ho alcuna obiezione a riguardo.
- Io non ho alcuna obiezione a riguardo.

Мы еще не получили никаких известий от Брайана.

- Non abbiamo ancora ricevuto notizie da Brian.
- Noi non abbiamo ancora ricevuto notizie da Brian.

Та сплетня не имеет под собой никаких оснований.

- Questa voce è completamente infondata.
- Questa voce di corridoio è completamente infondata.

У меня не было никаких проблем с Томом.

- Non ho avuto problemi con Tom.
- Io non ho avuto problemi con Tom.
- Non ho avuto alcun problema con Tom.
- Io non ho avuto alcun problema con Tom.

Я не хочу больше никаких проблем с Томом.

- Non voglio altri problemi con Tom.
- Io non voglio altri problemi con Tom.

Я не покупаю здесь никаких журналов и газет.

Non compro alcuna rivista o giornale qui.

Мы давно не получали от Тома никаких вестей.

Non abbiamo ricevuto alcuna notizia da Tom da molto tempo.

Мы не видим никаких проблем с твоей машиной.

- Non vediamo niente che non vada nella tua macchina.
- Non vediamo alcun problema nella tua macchina.

Я не прилагал к этому никаких особенных усилий.

Per questo non ho fatto alcuno sforzo particolare.