Translation of "Выходит" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "Выходит" in a sentence and their italian translations:

Она редко выходит.

Lei va fuori raramente.

- Она редко выходит из дома.
- Она редко выходит из дому.
- Она редко выходит на улицу.

- Esce raramente.
- Lei esce raramente.
- Va fuori raramente.
- Lei va fuori raramente.

- Она редко выходит из дома.
- Она редко выходит из дому.

- Esce raramente di casa.
- Esce raramente.
- Lei esce raramente.
- Lei va fuori raramente.

Он силой выходит вперед.

e cerca di farsi strada.

Нэнси выходит из поезда.

Nancy sta scendendo dal treno.

Дочь Тома выходит замуж.

La figlia di Tom si sta sposando.

Том выходит из себя.

Tom si sta esasperando.

Моя сестра выходит замуж.

Mia sorella si sta sposando.

Когда выходит твоя книга?

Quando esce il tuo libro?

Наша дочь выходит замуж.

- Nostra figlia si è sposata.
- Nostra figlia è andata in sposa.

выходит наружу только через вулканы?»

esce solo dai vulcani?

- Кто женится?
- Кто выходит замуж?

Chi si sta sposando?

Всё выходит из-под контроля.

Sta andando fuori controllo.

Ситуация выходит из-под контроля.

Le cose stanno andando fuori controllo.

Выходит, мнение Тома было ошибочным.

Quindi, il parere di Tom era sbagliato.

Инфляция выходит из-под контроля.

L'inflazione sta andando fuori controllo.

Этой осенью она выходит замуж.

- Lei si sposa questo autunno.
- Si sposa questo autunno.

Том легко выходит из себя.

Tom perde facilmente le staffe.

Когда Том выходит в отпуск?

- Tom quando va in vacanza?
- Quando va in vacanza Tom?

Экипаж не выходит на связь.

L'equipaggio non si mette in contatto.

- Том почти не выходит из дома.
- Том почти никогда не выходит из дома.

Tom non lascia quasi mai la casa.

- Мой отец выходит на пенсию следующей весной.
- Мой отец следующей весной выходит на пенсию.

Mio padre va in pensione la prossima primavera.

Моя дочь выходит замуж в июне.

Mia figlia si sposerà a giugno.

Это большое окно выходит в сад.

La grande finestra dà su un giardino.

Том очень легко выходит из себя.

Tom perde le staffe facilmente.

Том выходит на пенсию следующей весной.

Tom va in pensione la prossima primavera.

Эта пандемия выходит за пределы национальных границ.

Questa pandemia va oltre i confini nazionali.

Она редко выходит из дома по воскресеньям.

- Esce raramente la domenica.
- Lei esce raramente la domenica.

Поскольку ей двадцать пять, она выходит замуж.

- Per il fatto che ha 25 anni di età, si sposa.
- Per il fatto che lei ha 25 anni di età, si sposa.
- Per il fatto che ha 25 anni di età, lei si sposa.
- Per il fatto che ha venticinque anni di età, lei si sposa.
- Per il fatto che lei ha venticinque anni di età, si sposa.
- Per il fatto che ha venticinque anni di età, si sposa.

Сколько раз в неделю выходит эта газета?

Quante volte alla settimana esce questo giornale?

Во сколько твой отец выходит с работы?

A che ora esce dal lavoro tuo padre?

Гендерно-климатическая связь выходит за рамки негативных последствий

Questo legame genere-clima va oltre agli impatti negativi

В такую погоду никто не выходит из дома.

Con questo tempo nessuno esce di casa.

- Том выходит в отставку.
- Том уходит на пенсию.

Tom sta andando in pensione.

- Выходит, ты был прав.
- Получается, ты был прав.

Risulta che avevi ragione.

- Он уходит из комнаты.
- Он выходит из комнаты.

Lui sta uscendo dalla camera.

Мой друг никогда не выходит из дома без сигарет.

Il mio amico non esce mai di casa senza sigarette.

У Тома депрессия, и он не выходит из дома.

Tom è depresso, e non esce di casa.

Мой поезд выходит в шесть и прибывает туда в десять.

Il mio treno parte alle sei e arriva alle dieci.

Он выходит из лифта на последнем этаже и поднимается на крышу.

Lui esce dall'ascensore all'ultimo piano e si arrampica sul tetto.

- Отец каждое утро ходит гулять.
- Отец каждое утро выходит на прогулку.

Mio padre va a fare una passeggiata ogni mattina.

Том постарел, силы уже не те, он больше не выходит в море рыбачить.

Tom è invecchiato, le forze non sono più quelle, lui non va più al mare a pescare.

- Не могу выкинуть эту песню из головы.
- Эта песня не выходит у меня из головы.

- Non riesco a togliermi quella canzone dalla testa.
- Io non riesco a togliermi quella canzone dalla testa.

- Моя старшая сестра выходит на пробежку каждый день.
- Моя старшая сестра каждый день ходит бегать.

La mia sorella maggiore va a correre tutti i giorni.

- Он выходит из комнаты, чтобы не мешать мне.
- Он уходит из комнаты, чтобы не мешать мне.

Lui sta uscendo dalla camera per non disturbarmi.

Женщина, которая выходит замуж за короля, становится королевой, но мужчина, который женится на королеве, не становится королем.

Una donna che sposa un re diventa una regina, ma un uomo che sposa una regina non diventa un re.

Будет ли важна королева меньше важности короля? Почему в результате мужчина, за которого она выходит замуж, не становится королем?

L'importanza di una regina sarà inferiore a quella di un re? Perché l'uomo che sposa non diventa di conseguenza un re?

- Эна, бена, раба, квинтер, финтер, жаба, эна, бена, рес, квинтер, финтер, жес!
- Эне, бене, рики, таки, буль, буль, буль, караки, шмаки, эус, деус, краснодеус, бац!
- Вышел месяц из тумана, вынул ножик из кармана, буду резать, буду бить, всё равно тебе водить!
- Эники-беники ели вареники, эники-беники клёц, вышел советский матрос.
- Шла машина тёмным лесом, за каким-то интересом, инте-инте-интерес, выходи на букву "эс"!
- Эни, бэни, рики, таки, турба-урба сентябряки, деус, деус космодеус, бац!
- Кони, кони, кони, кони, мы сидели на балконе, чай пили, ложки били, по-турецки говорили.
- Я считаю до пяти, не могу до десяти, раз-два-три-четыре-пять, выхожу тебя искать!
- Аты-баты, шли солдаты. Аты-баты, на базар. Аты-баты, что купили? Аты-баты, самовар. Аты-баты, сколько стоит? Аты-баты, три рубля. Аты-баты, кто выходит? Аты-баты, это я!

- Ambarabà ciccì coccò, tre civette sul comò, che facevano l'amore colla figlia del dottore, il dottore s'ammalò, ambarabà ciccì coccò.
- Sotto il ponte di Baracca c'è Mimì che fa la cacca, la fa dura dura dura, il dottore la misura, la misura è trentatré, uno due e tre.
- Sotto la cappa del camino c’era un vecchio contadino che suonava la chitarra, bim bum sbarra.
- Anghingò, tre galline e tre cappon', per andare alla cappella c'era una ragazza bella che suonava il ventitré, uno due tre.