Translation of "пора" in Hungarian

0.016 sec.

Examples of using "пора" in a sentence and their hungarian translations:

- Пора.
- Пора!

- Idő!
- Itt az idő.
- Eljött az idő.
- Idő van!

- Пора уходить.
- Пора выходить.
- Пора выезжать.

- Ideje menni.
- Ideje elmenni.

- Пора спать.
- Пора ложиться.

Ez a lefekvés ideje.

- Пора уходить?
- Пора ехать?

Ideje indulni?

- Пора отдохнуть.
- Пора отдыхать.

Ideje pihenni.

- Ну что, пора?
- Пора?

- Eljött az idő?
- Idő van?

- Пора идти.
- Пора ехать.

Ideje menni.

- Тебе пора жениться.
- Тебе пора замуж.
- Вам пора жениться.
- Вам пора замуж.
- Вам пора пожениться.

Ideje, hogy megházasodj.

- Нам пора идти.
- Нам пора уходить.
- Нам пора ехать.
- Нам пора уезжать.

Ideje, hogy menjünk.

- Пора идти домой.
- Пора домой.

Ideje hazamenni.

- Тебе пора идти спать.
- Тебе пора ложиться.
- Вам пора ложиться спать.
- Вам пора укладываться спать.
- Вам пора в постель.
- Вам пора ложиться.
- Тебе пора ложиться спать.
- Тебе пора в постель.
- Вам пора идти спать.

Itt az idő, hogy ágyba menjél.

- Пора выносить мусор.
- Пора вынести мусор.

Ideje kivinni a szemetet.

- Тебе разве не пора?
- Вам разве не пора?
- Тебе не пора идти?
- Тебе не пора ехать?
- Вам не пора идти?
- Вам не пора ехать?

Nem kellene már elindulnod?

Пора собираться.

Gyülekező.

Пора идти.

- Ideje menni.
- Ideje útra kelni.

Пора начинать.

Itt az idő, hogy elkezdjük.

Пора меняться.

Most kell változtatni.

Пора поговорить.

Ideje elbeszélgetni.

Пора вставать.

Ideje felkelni.

Пора действовать!

- Ideje cselekedni!
- Ideje akcióba lépni!
- Ideje tenni valamit!

Пора уходить.

Ideje elindulni.

Пора ужинать.

- Ideje vacsorázni.
- Vacsoraidő!

Пора подстричься.

Le kellene már vágatni a hajam.

Пора просыпаться.

Föl kellene már kelni.

Пора спать.

- Ideje lefeküdni!
- Fekvésidő!

Пора есть.

Ideje enni.

- Время ложиться спать.
- Тебе пора идти спать.
- Тебе пора ложиться.
- Вам пора ложиться спать.
- Вам пора в постель.
- Вам пора ложиться.
- Тебе пора ложиться спать.
- Тебе пора в постель.
- Вам пора идти спать.

- Itt az idő, hogy ágyba menjél.
- Ideje, hogy lefeküdjetek.

- Нам пора домой.
- Нам пора идти домой.

- Ideje hazamennünk.
- Ideje, hogy hazamenjünk.

- Тебе давно пора спать.
- Вам давно пора спать.
- Вам давно пора идти спать.
- Тебе давно пора идти спать.

Ideje lefeküdni.

- Тебе спать не пора?
- Вам спать не пора?

Nem kellene már ágyban lenned?

- Думаю, мне пора заниматься.
- Мне, пожалуй, пора заниматься.

Úgy érzem, ideje nekiállni tanulni.

пора поддержать себя,

hogy támasza legyünk önmagunknak.

Пора кормить семью.

Eljött a vacsoraidő.

Пора искать завтрак.

Ideje eleséget keresni.

...пора посетить город.

este beruccannak a városba.

Уже почти пора.

Már majdnem annyi van.

Пора закрыть ворота.

Itt az idő bezárni a kaput.

Думаю, пора домой.

Azt hiszem, ideje hazamenni.

Ребята, мне пора.

Srácok, mennem kell.

Мне пора домой.

Haza kellene mennem.

Нам пора поговорить.

- Legfőbb ideje, hogy beszéljünk egymással.
- Ideje beszélnünk.

Пора выносить мусор.

Itt az idő kivinni a szemetet.

Уже пора обедать.

- Már ebédidő.
- Ebédidő van már.

Теперь пора действовать.

Ideje cselekedni.

Пора закрывать дверь.

Itt az idő bezárni a kaput.

Пора тебе подстричься.

Már ráfér a hajadra egy vágás.

Пора выключать компьютер.

- Ideje kinyomni a gépet.
- Ideje kikapcsolni a számítógépet.

- Тебе давно пора спать.
- Вам давно пора спать.
- Тебе давно пора быть в постели.
- Вам давно пора быть в постели.

Már ideje, hogy ágyban légy.

- Вам пора сказать ей правду.
- Тебе пора сказать ей правду.

Ideje, hogy elmondd neki az igazat.

- Пора вынимать пирог из духовки.
- Пора доставать пирог из духовки.

Most már ki kell venni a pitét a sütőből.

Ему пора сделать ход.

Lépni kell.

Пора насладиться теплыми лучами...

Most érdemes élvezni a nap melegét...

Боюсь, мне пора идти.

Attól tartok, most mennem kell.

Уже пора идти домой.

Ideje már hazamenni.

Думаю, нам пора идти.

Szerintem most már indulnunk kell.

Думаю, пора сделать перерыв.

Azt hiszem, ideje szünetet tartani.

Ребята, мне пора идти!

Gyerekek, ideje mennem.

Всё, дети, пора спать.

- Gyertek gyerekek, itt az idő aludni menni.
- Gyertek gyerekek, ideje aludni menni.
- Gyertek gyerekek, ideje lefeküdni.

Мне пора идти спать.

- Mennem kell aludni.
- Ideje ágyba bújnom.

Мне действительно пора идти.

Most már tényleg muszáj mennem.

- Время действовать.
- Пора действовать.

Ideje cselekedni.

- Время решать.
- Пора решать.

- Eljött a döntéshozatal ideje.
- Most kell meghozni a döntést.

Пора сказать всю правду.

Ideje elmondani a teljes igazságot.

Детям давно пора спать.

A gyerekeknek már ágyban a helye.

Идёмте, дети, пора спать.

Gyertek gyerekek! Ideje lefeküdni.

Пора укладывать детей спать.

Ideje lefektetni a gyerekeket.

Пора идти на работу.

Ideje munkába menni.

Пора заняться собственной жизнью.

Ideje, hogy összeszedd magad.

Мне правда пора спать.

Tényleg le kell feküdnöm.

Доброе утро. Пора вставать.

Jó reggelt! Ideje felkelni!

Нам пора идти домой?

Ideje már hazamenni?

Думаю, мне пора идти.

Azt hiszem, ideje, hogy menjek.

- Пора обедать.
- Время обеда.

Ebédidő van.

Думаю, мне пора спать.

- Itt az ideje lefeküdnöm.
- Azt hiszem, most lefekszem.
- Ideje, hogy ágyba bújjak.

- Мне пора идти спать.
- Мне нужно идти спать.
- Мне пора поспать.

- Mennem kell aludni.
- Aludni kell mennem.

Ночным созданиям пора найти убежище.

Az éjszakai lények biztos helyre húzódnak.

Тебе пора купить новую машину.

- Ideje, hogy vegyél egy új kocsit.
- Ideje, hogy vegyél egy új autót.
- Itt az ideje, hogy vegyél egy új autót.
- Itt az ideje, hogy vegyél egy új kocsit.

Пора тебе начать новый бизнес.

Legfőbb ideje, hogy új vállalkozásba kezdjél.

Пора привести план в исполнение.

Ideje kivitelezni a tervet.

- Мне пора.
- Мне надо идти.

Mennem kell.

Я думаю, пора начинать готовиться.

Itt az ideje, hogy elkezdjünk készülődni.

Думаю, мне пора сделать перерыв.

Úgy érzem, ideje szünetet tartani.

Сожалею, но мне пора домой.

Sajnálom, de most hazamegyek.

- Пришло время прощаться.
- Пора прощаться.

Ideje elbúcsúzni.

Мне давно пора поменять очки!

Most már tényleg lecserélem a szemüvegem.

- Вам не кажется, что Вам пора?
- Тебе не кажется, что тебе пора?
- Не кажется ли вам, что вам пора уходить?
- Не кажется ли тебе, что тебе пора уходить?

Nem gondolod, hogy indulnod kéne?

Нам пора сделать изменения в обществе,

Itt az ideje, hogy széles társadalmi rétegeket érintően

С этим пора что-то делать.

Ideje valamit tenni ezért.

Пора научиться плавать и ловить рыбу.

Ideje megtanulniuk úszni és halat fogni.

Нам пора готовить рождественские подарки детям.

El kell kezdenünk beszerezni a karácsonyi ajándékokat a gyerekeknek.

- Пришло время прощаться.
- Пришла пора прощаться.

- Itt az ideje, hogy elbúcsúzzunk.
- Eljött a búcsú ideje.
- Ideje, hogy búcsút vegyünk egymástól.

Ладно, народ, пора идти по домам.

Jól van, emberek! Ideje hazamenni!

- Пора обедать.
- Время обеда.
- Время обедать.

- Ebédidő van.
- Ideje van ebédelni.

Тебе пора выйти из зоны комфорта.

Ki kell lépned a komfortzónádból.

Тебе пора сказать мне всю правду.

Ideje, hogy elmond a teljes igazságot.