Translation of "бояться" in Hungarian

0.006 sec.

Examples of using "бояться" in a sentence and their hungarian translations:

- Тебе нечего бояться.
- Вам нечего бояться.

- Nincs mitől félned.
- Nincs félnivalód.
- Neked nem kell mitől tartanod.
- Nincs mitől tartanod.
- Nem kell félned.

Бояться нечего.

Nincs mitől félni.

Бояться нормально.

Nem baj, ha fél az ember.

- Тебе не стоит бояться будущего.
- Вам не стоит бояться будущего.
- Не стоит бояться будущего.
- Не надо бояться будущего.

Nem szabadna félnetek a jövőtől.

- Тебе больше нечего бояться.
- Вам больше нечего бояться.

- Már nincs mitől félned.
- Többé már nem kell félned.

- Вам абсолютно нечего бояться.
- Тебе абсолютно нечего бояться.

Egyáltalán nincs mitől félned.

«Бояться — это нормально».

A félelem normális dolog."

Чего мне бояться?

Mitől kell félnem?

Не нужно бояться.

Nem kell félni!

Тебе нечего бояться.

Nem kell félned!

Кого мне бояться?

- Kitől kellene tartanom?
- Kitől kellene félnem?

Тут нечего бояться.

- Nincs mitől félni.
- Nincs mitől tartani.
- Ettől nem kell félni.

- Я что, должен тебя бояться?
- Я что, должна вас бояться?
- Я что, должен вас бояться?
- Я что, должна тебя бояться?

Félnem kellene tőled?

- Почему я должен бояться смерти?
- Почему я должна бояться смерти?

Miért kéne félnem a haláltól?

Это нормально — бояться неизвестного,

Ez teljesen normális: félünk az ismeretlentől.

и я перестала бояться.

és többé már nem féltem.

- Бояться нечего.
- Опасности нет.

- Nincs veszély.
- Semmi veszély.

Мы не будем бояться.

Mi nem fogunk harcolni.

Немного бояться - это нормально.

Ez normális, hogy félsz egy kicsit.

Мне следует Вас бояться?

Félnem kellene öntől?

потому что люди перестали бояться,

hogy az emberekben már nincs félelem,

Почему я должен тебя бояться?

Miért félnék tőled?

Волков бояться — в лес не ходить.

Aki fél, ne menjen az erdőbe.

Как будто они знали, что должны бояться,

Mintha tudták volna, hogy félniük kéne,

Я вырос, но не перестал бояться темноты.

Felnőttem, de nem múlt el a félelmem a sötétségtől.

- Том тебя не испугается.
- Том вас не испугается.
- Том не будет тебя бояться.
- Том не будет вас бояться.

Tom nem fog félni tőled.

у тебя не будет не единого повода этих людей бояться

addig semmi okunk rá, hogy féljünk tőlük,

- Я не испугаюсь.
- Мне не будет страшно.
- Я не буду бояться.

Nem fogok félni.

Чернобыльские лисы, в течение 29 лет подвергающиеся радиоактивному облучению, перестали бояться людей и охотно берут корм из их рук.

A rókák, amelyek 29 évig radioaktív sugárzásnak voltak kitéve Csernobilban, már nem félnek az emberektől és készek elfogadni az ételt a kezükből.