Translation of "нечего" in Hungarian

0.008 sec.

Examples of using "нечего" in a sentence and their hungarian translations:

- Нечего добавить!
- Добавить нечего!

Nincs semmi hozzáfűzni való!

- Тебе нечего бояться.
- Вам нечего бояться.

- Nincs mitől félned.
- Nincs félnivalód.
- Neked nem kell mitől tartanod.
- Nincs mitől tartanod.
- Nem kell félned.

- Мне нечего сказать.
- Мне сказать нечего.

- Nincs mit mondanom.
- Nincs mondanivalóm.

- Мне нечего скрывать.
- Мне скрывать нечего.

Nincs rejtegetnivalóm.

- Мне нечего терять.
- Мне терять нечего.

Nincs semmim, amit elveszthetnék.

Бояться нечего.

Nincs mitől félni.

Сказать нечего.

Nincs mit mondani.

Есть нечего.

Nincs mit enni.

Праздновать нечего.

- Nincs mit ünnepelni.
- Nincs ünneplésre ok.

- Мне нечего тебе сказать.
- Мне нечего вам сказать.
- Мне нечего сказать тебе.

Nincs semmi, amit el kellene mondanom neked.

- Мне нечего тебе сказать.
- Мне нечего вам сказать.

Nincs mit mondanom neked.

- Тебе больше нечего бояться.
- Вам больше нечего бояться.

- Már nincs mitől félned.
- Többé már nem kell félned.

- Вам абсолютно нечего бояться.
- Тебе абсолютно нечего бояться.

Egyáltalán nincs mitől félned.

Мне нечего дать.

Nincs mit adnom.

Тому нечего терять.

- Tom-nak nincs veszítenivalója.
- Tomnak nincs vesztenivalója.

Мне нечего надеть.

- Nincs, mit felvegyek.
- Nincs, mit felvennem.

Мне нечего бросать.

Nincs mit hajigálnom.

Мне нечего делать.

Nincs semmi dolgom.

Кому нечего делать?

- Kinek nincs teendője?
- Kinek nincs dolga?
- Kinek nincs semmi dolga?

Мне нечего сообщить.

Nincs mit bevallanom.

Нам нечего скрывать.

Nincs semmi rejtegetnivalónk.

Им нечего есть.

- Nincs mit enniük.
- Nincs semmi ennivalójuk.

Тебе нечего бояться.

Nem kell félned!

Ему нечего терять.

Nincs vesztenivalója.

Ей нечего терять.

Nincs vesztenivalója.

Праздновать было нечего.

Nem volt ünneplésre okunk.

Мне нечего есть.

- Nincs ennivalóm.
- Nincs mit egyek.

Нам нечего терять.

Nincs vesztenivalónk.

Тому нечего стыдиться.

Tomnak nincs miért szégyenkeznie.

Нам нечего стыдиться.

Nincs okunk szégyenkezni.

Тут нечего бояться.

- Nincs mitől félni.
- Nincs mitől tartani.
- Ettől nem kell félni.

Сказать особенно нечего.

Nincs sok mondanivalóm.

- Мне нечего возразить на это.
- Мне нечего на это возразить.

Nem tudok semmit ezzel szemben felhozni.

Им было нечего есть.

Nem volt mit enniük.

А мне сказать нечего.

Ami engem illet, nincs semmi hozzáfűznivalóm.

- Бояться нечего.
- Опасности нет.

- Nincs veszély.
- Semmi veszély.

Мне нечего сказать Тому.

Nincs semmi mondanivalóm Tominak.

Мне нечего ему сказать.

Nincs mit mondanom neki.

Тому было нечего есть.

Tomnak nem volt mit ennie.

Больше и сказать нечего!

Nincs több mondanivalóm!

Мне больше нечего изучать.

Nincs más tanulnivalóm.

Нам было нечего терять.

Nem volt vesztenivalónk.

Мне больше нечего добавить.

Nincs több hozzáfűznivalóm.

Мне здесь нечего делать.

Itt nekem már nincs mit tenni.

Мне нечего больше делать.

Nincs jobb tennivalóm.

Совершенство достигнуто не тогда, когда нечего добавить, а тогда, когда нечего отнять.

A tökéletességet nem akkor érjük el, amikor már nincs mit hozzáadni, hanem amikor már nincs mit elvenni belőle.

Мне нечего на это возразить.

Nincs mit mondanom ellene.

Ей нечего было больше пить.

- Nem volt nála más ital.
- Egyéb innivaló nem volt nála.
- Nem volt más itala.

Нечего на меня так пялиться.

Ne bámulj így rám!

Мне нечего к этому добавить.

- Ehhez nincs semmi mondanivalóm.
- Ehhez nincs mit hozzátennem.

Нечего так кичиться своим богатством.

Nincs mit kérkedned a vagyonoddal.

Мне нечего на это сказать.

Ehhez nincs mit hozzátennem.

Прямо сейчас мне нечего сказать.

Most éppenséggel nincs semmi mondanivalóm.

Нечего мне говорить, что делать.

Ne mondd meg nekem, hogy mit tegyek.

- Если вам нечего сказать, ничего не говорите.
- Если тебе нечего сказать, ничего не говори.

Ha nincs mit mondanod, ne mondj semmit.

Мне нечего сказать никому из вас.

Semmi mondanivalóm sincs egyikőtök számára sem.

- У меня нет еды.
- Мне нечего есть.

- Nincs táplálékom.
- Nincs ennivalóm.

Если вам нечего сказать, ничего не говорите.

Ha nincs mit mondanod, ne mondj semmit.

- Больше и сказать нечего!
- Что тут ещё скажешь.

Ezt szerettem volna elmondani.

Если тебе нечего делать, смотри на потолок своей комнаты.

- Ha semmi tennivalód nincsen, nézd a szobád mennyezetét.
- Ha nincs semmi dolgod, nézd a plafont a szobádban.

Если вам нечего делать, посмотрите на потолок вашей комнаты.

- Ha semmi tennivalód nincsen, nézd a szobád mennyezetét.
- Ha nincs semmi dolgod, nézd a plafont a szobádban.

- На кухне нечего есть.
- На кухне нет ничего поесть.

Nincs semmi ehető a konyhában.

- Мне нечего к этому добавить.
- Я не могу ничего к этому добавить.

Nem tudok semmit sem hozzátenni.

- Не учи меня, как тратить мои деньги!
- Не учи меня, как мне тратить свои деньги.
- Не говори мне, как мне тратить свои деньги.
- Нечего мне говорить, как мне тратить свои деньги.

Ne mondd meg nekem, hogy költsem el a pénzem!