Translation of "уровень" in German

0.011 sec.

Examples of using "уровень" in a sentence and their german translations:

Уровень безработицы высок.

Die Arbeitslosigkeit ist hoch.

Проверьте уровень масла.

Prüfen Sie bitte den Ölstand.

Уровень моря поднимается.

Der Meeresspiegel steigt.

- У меня повышен уровень холестерина.
- У меня повышенный уровень холестерина.
- У меня высокий уровень холестерина.

- Meine Cholesterinwerte sind hoch.
- Ich habe einen hohen Cholesterinspiegel.

Это хороший уровень французского?

Ist das hier gutes Französisch?

и ваш уровень кликов.

und Ihre Klickrate.

- В этом году уровень очень высокий.
- В этом году уровень очень высок.

Das Niveau ist in diesem Jahr sehr hoch.

Наконец-то уровень воды меняется.

Endlich setzt der Gezeitenwechsel ein.

Теперь уровень кислорода критически низок.

Der Sauerstoffgehalt ist nun gefährlich niedrig.

Уровень света должен быть верным.

Die Lichtverhältnisse müssen stimmen.

Мужской уровень IQ равен возрасту

Der IQ des Menschen entspricht dem Alter

Уровень безработицы поднялся до 5 %.

Die Arbeitslosenrate ist auf 5% angestiegen.

У меня высокий уровень холестерина.

Ich habe einen hohen Cholesterinspiegel.

Уровень преступности в Канаде снижается.

Die Kriminalitätsrate in Kanada sinkt.

Уровень тротуара выше уровня дороги.

Das Niveau des Gehsteigs ist höher als das der Straße.

Если ваш уровень кликов увеличился,

Wenn Ihre Klickrate gestiegen ist,

Им нужно выйти на новый уровень.

Sie müssen ihren Teil beitragen.

очень высокий уровень и огромная структура

sehr hohes Niveau und enorme Struktur

Уровень воды в тех стаканах одинаковый.

In diesen Gläsern steht das Wasser gleichhoch.

Ты не думал проверить уровень масла?

Hast du daran gedacht, den Ölstand zu kontrollieren?

Уровень воды в этих стаканах одинаковый.

In diesen Gläsern steht das Wasser gleichhoch.

Уровень безработицы среди молодёжи рекордно высок.

Die Jugendarbeitslosigkeitsrate ist so hoch wie noch nie.

Многие страны пытаются контролировать уровень рождаемости.

Viele Länder versuchen, die Geburtenrate zu regeln.

В Японии очень низкий уровень преступности.

In Japan gibt es eine sehr niedrige Kriminalitätsrate.

- Думаю, у меня очень хороший уровень французского.
- Я думаю, у меня очень хороший уровень французского.

Ich glaube, mein Französisch ist nicht besonders gut.

мы создаём определённый уровень независимости в обществе

Wir schaffen eine gewisse Unabhängigkeit in der Gesellschaft

Повышенный уровень стресса, пережитый во время травмы,

Die hohen Stresspegel, die durch Traumata erlebt werden,

Нам нужно повышать уровень развития эмоциональной гибкости,

Wir brauchen ein höheres Maß an emotionaler Agilität,

Но уровень грамотности женщин в те годы

Aber die Alphabetisierungsrate von Frauen in diesen Jahren

так что он не видит уровень общества

damit er die Ebene der Gesellschaft nicht sieht

Статистика показывает, что наш уровень жизни повысился.

Die Statistiken zeigen, dass unser Lebensstandard gestiegen ist.

Уровень воды в Дунае достиг рекордной отметки.

Der Pegelstand der Donau hat eine Rekordhöhe erreicht.

Очень большие окна обеспечивают высокий уровень освещённости.

Sehr große Fenster sorgen für reichlich Tageslicht.

Уровень воды в плотинах снова становится оптимальным.

Die Stauanlagen erreichen wieder den optimalen Pegelstand.

Общеизвестно, что в городе высокий уровень преступности.

Es ist allgemein bekannt, dass die Stadt eine hohe Kriminalitätsrate hat.

эта вещь имеет высокий уровень оплаты Google,

Dieses Ding hat einen hohen Google bezahlten Rang,

Так что это действительно высокий уровень когнитивной обработки.

Das ist schwierige kognitive Aufgabe.

Это такая работа, которая требует высокий уровень концентрации.

Dieser Art von Arbeit erfordert ein hohes Maß an Konzentration.

При тёплой и влажной погоде увеличивается уровень преступности.

- Feuchtwarmes Wetter erhöht die Zahl der Verbrechen.
- Warmes und feuchtes Wetter lässt die Zahl der Verbrechen steigen.

Уровень владения языком зависит от интенсивности его использования.

Der Grad der Beherrschung einer Sprache hängt von der Intensität ihrer Anwendung ab.

Уровень преступности ниже в домах, окруженных зелёными насаждениями.

In Wohnblocks, die von Bäumen und Grün umgeben sind, kommt es zu weniger Verbrechen.

У тебя все еще высокий уровень остаточного алкоголя.

Du hast wohl noch Restalkohol.

Мой уровень английского с тех пор значительно снизился.

Mein Englischniveau ist seither deutlich gesunken.

Но как только уровень стресса поднимается до среднего, высокого

Steigert sich aber der Stresspegel von mittelschwer zu belastend,

Хорошо известно, что этот город имеет высокий уровень преступности.

Es ist allgemein bekannt, dass die Stadt eine hohe Kriminalitätsrate hat.

которые имеют высокое впечатление счет, но низкий уровень кликов.

Das hat einen hohen Eindruck zählen, aber niedrige Klickrate.

По результатам ряда исследований гнев также влияет на уровень смертности,

Manche Studien zeigen sogar höhere Mortalitätsraten auf,

Его низкий уровень образования не стал препятствием к карьерному продвижению.

Sein niedriger Bildungsstand war seinem beruflichen Fortkommen nicht hinderlich.

Многие из живущих на этой улице имеют низкий уровень образования.

Viele Bewohner dieser Straße haben ein niedriges Bildungsniveau.

Экономисты оценивают, что уровень безработицы в США составит около 13%.

Ökonomen schätzten die Arbeitslosenquote auf etwa 13%.

Мой старший брат занимается дзюдо. У него очень хороший уровень.

Mein älterer Bruder macht Judo. Er ist sehr gut.

Во Франции уровень рождаемости выше, чем в большинстве европейских стран.

Frankreich hat eine höhere Geburtenrate als die meisten anderen europäischen Länder.

Уровень безработицы в Японии в сентябре 2015 года составил 3,4%.

Im September 2015 betrug die Arbeitslosenquote in Japan 3,4 Prozent.

Итак, убедитесь, что вы не обеспечивая низкий уровень обслуживания пользователей

Also, stellen Sie sicher, dass Sie es nicht sind Bereitstellung einer schlechten Benutzererfahrung

Во-вторых, уровень грамотности в Европе в то время был низким.

Zum zweiten war die Alphabetisierungsrate in Europa zu jener Zeit gering.

Я хотел бы учиться в Китае, чтобы повысить уровень своего китайского.

Ich möchte in China studieren, um mein Chinesisch auf ein höheres Niveau zu bringen.

- Моё знание немецкого языка недостаточное.
- Мой уровень владения немецким языком недостаточный.

Meine Deutschkenntnisse sind unzureichend.

Знаете ли вы, что уровень на самом деле снова низкий, там ругань

Ist dir bewusst, dass der Level tatsächlich wieder niedrig ist, gibt es Fluchen

Но поддерживать такой уровень осторожности все время невозможно для большинства из нас.

Aber dieses Level an Vorsicht die ganze Zeit walten zu lassen, ist für die meisten von uns nicht wirklich möglich.

За год учёбы за границей уровень владения французским языком Тома стремительно вырос.

Durch zwei Auslandssemester hat sich Toms Französisch sprunghaft verbessert.

Как много людей на свете не в состоянии перерасти уровень своего желудка!

Es gibt so viele Menschen auf der Welt, die nicht in der Lage sind, über das Niveau ihres Magens hinauszuwachsen.

Чем крупнее город, тем больше в нём уровень загрязнения воздуха и воды.

Wenn die Städte noch weiter anwachsen, wird darin die Luft und das Wasser noch schmutziger werden.

Прости, но мой уровень английского ещё слишком низок, чтобы понимать тексты такой сложности.

Entschuldige, aber mein Englischniveau ist noch zu niedrig, um Texte solcher Schwierigkeit zu verstehen.

Я это знаю, потому что на этой фотографии мы как раз измеряем уровень pH.

Ich weiß das, weil wir den pH-Wert genau dort gemessen haben.

Мобильный Тома выпал у него из кармана в бассейн, когда он наклонился, чтобы проверить уровень воды.

Toms Mobiltelefon fiel aus seiner Tasche ins Schwimmbecken, als er sich vornüberbeugte, um den Wasserstand festzustellen.

Вчера мой брат поехал на Фукусиму, чтобы помочь местным жителям. Я опасаюсь, что уровень радиации повысился.

Gestern ist mein Bruder nach Fukushima gefahren, um den Bewohnern zu helfen. Ich fürchte, dass die Strahlung angestiegen ist.

Многие австралийцы являются потомками преступников, сосланных туда. Между тем, уровень преступности в Австралии очень низкий. Пища для размышлений.

Viele Australier sind Nachkommen von dorthin geschickten Kriminellen. Unterdessen ist die Kriminalitätsrate in Australien sehr gering. Stoff zum Nachdenken.

В течение только двух десятилетий чопорный, малоразвитый на протяжении столетий венгерский язык был поднят на уровень, который соответствовал требованиям времени.

Im Laufe von nur zwei Jahrzehnten wurde die spröde, jahrhundertelang zurückgebliebene ungarische Sprache auf ein Niveau gehoben, das den Forderungen der Zeit entsprach.

- Уровень преступности в Бразилии - один из самых высоких в мире.
- В Бразилии один из самых высоких уровней преступности в мире.

Brasilien hat eine der höchsten Kriminalitätsraten der Welt.

Интересно, что в наше с вами время, когда беглое владение английским естественно, находит всё большее применение новый языковой уровень — "переговорно компетентен".

Es ist interessant, dass in dieser unserer Zeit, da es schon eine Selbstverständlichkeit ist, fließend Englisch zu sprechen, ein neues Sprachniveau im Aufkommen begriffen ist, nämlich „verhandlungssicher“.

Уровень компетентности отечественных выпускников вузов из года в год остаётся низким. Чтобы сдвинуть дело с мёртвой точки, Том предлагает радикальные изменения в системе образования.

Die Kompetenzebene der einheimischen Hochschulabsolventen bleibt niedrig von Jahr zu Jahr. Um die Sache über den toten Punkt hinwegzubringen, schlägt Tom grundlegende Veränderungen im Bildungssystem vor.