Translation of "стану" in German

0.004 sec.

Examples of using "стану" in a sentence and their german translations:

- Я скоро стану дядей.
- Я стану дядей.

Ich werde Onkel.

Я стану дядей.

Ich werde Onkel.

- Я стану богом нового мира.
- Я стану Богом нового мира.

Ich werde der Gott der neuen Welt werden.

- Однажды я стану знаменитой писательницей.
- Однажды я стану знаменитым писателем.

- Eines Tages werde ich ein berühmter Schriftsteller.
- Eines Tages werde ich eine berühmte Schriftstellerin.

- Я никогда не стану снова молодым.
- Я никогда не стану снова молодой.

Ich werde nie wieder jung sein.

Я не стану называть имён.

Ich werde keine Namen nennen.

В сентябре я стану студенткой.

Im September werde ich Studentin.

Я стану самым почитаемым в мире.

Ich will der in der Welt am meisten Verehrte werden.

Когда я вырасту, я стану королём.

Wenn ich groß bin, werde ich König.

Я не стану покупать автомобиль завтра.

Ich werde das Auto morgen nicht kaufen.

Я лучше повешусь, чем стану палачом.

Ich würde mich lieber aufhängen, als Henker zu werden.

Наверное, завтра я стану совсем лысым.

Wahrscheinlich werde ich morgen ein Kahlkopf.

Я не стану больше этого делать.

Ich werde das nicht mehr tun.

- Кто тебе сказал, что я стану работать бесплатно?
- Кто вам сказал, что я стану работать бесплатно?

- Wer hat Ihnen gesagt, dass ich ohne Bezahlung arbeiten würde?
- Wer hat euch gesagt, dass ich ohne Bezahlung arbeiten würde?
- Wer hat dir gesagt, dass ich ohne Bezahlung arbeiten würde?

- Я стану врачом.
- Я собираюсь стать врачом.

Ich werde Arzt.

Я не стану спрашивать, почему вы этого хотите.

Ich werde nicht fragen, warum du das willst.

Ты перестанешь любить меня, если я стану некрасивой?

Würdest du aufhören, mich zu lieben, wenn ich hässlich würde?

- Я так устал, что, похоже, не стану сегодня вечером заниматься.
- Я так устала, что, похоже, не стану сегодня вечером заниматься.

Ich bin so erschöpft, dass mir heute Abend nicht nach Studieren zumute ist.

Я думаю, что я прав, но спорить не стану.

- Ich denke, dass ich recht habe, aber ich werde deswegen keinen Streit anfangen.
- Ich glaube, ich habe recht, aber einen Streit fange ich darum nicht an.

- Я не стану закрывать дверь.
- Я не буду дверь закрывать.

Ich werde die Tür nicht schließen.

Если сегодня ночью пойдёт дождь, я не стану никуда выходить.

Wenn es heute Abend regnet, gehe ich nirgendwo hin.

Когда он вернётся с охоты, я не стану с ним разговаривать.

Wenn er vom Jagen kommt, will ich ihn nicht sprechen.

- Я не буду есть сердцевину яблока.
- Я не стану есть огрызок.

- Ich werde den Apfelkitsch nicht essen.
- Ich werde das Apfelkerngehäuse nicht essen.

Я никогда не стану рыться в грязном нижнем белье Тома и Марии!

Ich werde mich nie in die schmutzige Unterwäsche von Tom und Mary vertiefen!

- Нет, этого я делать не стану.
- Нет, этого я делать не буду.

Nein, das werde ich nicht tun.

Если я буду в команде, не стану ли я для неё обузой?

Wenn ich Mitglied des Teams werden würde, wäre ich dann nicht nur ein Klotz am Bein?

«Том, тебе нравится смотреть, как люди смущаются?» – «Что ж, не стану этого отрицать».

„Siehst du es gern, wenn sich Menschen genieren, Tom?“ – „Das kann ich nicht verneinen.“

Я стану относиться к тебе как ко взрослому, когда ты станешь вести себя соответствующе.

Ich werde dich wie einen Erwachsenen behandeln, wenn du anfängst, dich wie einer zu benehmen!

Если я просмотрю тысячу фильмов на английском языке, стану ли я бегло говорить по-английски?

Wenn ich tausend Filme in englischer Sprache sehe, werde ich dann in dieser fließend?

- Я не буду отвечать на вопросы.
- Я не стану отвечать на вопросы.
- Я не отвечу на вопросы.

- Ich antworte auf keine Fragen.
- Ich beantworte keine Fragen.

«Скорей бы стать взрослым». – «Почему?» – «Потому что когда я стану взрослым, мне не надо будет больше учиться, ведь так?»

„Ich kann es kaum erwarten, erwachsen zu werden.“ – „Warum denn?“ – „Weil ich, wenn ich erwachsen bin, doch nichts mehr lernen muss.“

- В следующем году я стану старше тебя в три раза.
- В следующем году я буду в три раза старше тебя.

Im nächsten Jahr werde ich dreimal so alt wie du.

- Я сказал ей, что не сделаю этого.
- Я сказала ей, что не сделаю этого.
- Я сказал ей, что не буду этого делать.
- Я сказала ей, что не буду этого делать.
- Я сказал ей, что не стану этого делать.
- Я сказала ей, что не стану этого делать.

Ich habe ihr gesagt, dass ich das nicht täte.

- Не думай, что я буду это за тебя делать. Это твой ребёнок.
- Не ожидай, что я стану делать это за тебя. Это твой младенец.

Erwarte nicht, dass ich das für dich tue. Es ist dein Baby.