Translation of "следовать" in German

0.005 sec.

Examples of using "следовать" in a sentence and their german translations:

Нужно следовать правилам.

Es ist nötig, die Regeln zu beachten.

- Вам надо просто следовать инструкциям.
- Тебе надо просто следовать инструкциям.

Sie brauchen sich nur an die Anweisungen halten.

- Я не советую вам следовать моему примеру.
- Не советую следовать моему примеру.

Ich empfehle euch, meinem Beispiel nicht zu folgen.

Ты должен следовать советам учителя.

- Du solltest den Ratschlägen deines Lehrers folgen.
- Du solltest die Ratschläge deiner Lehrerin befolgen.

Мы должны следовать их инструкциям.

Wir müssen ihre Anweisungen befolgen.

Я буду следовать вашим инструкциям.

Ich werde es entsprechend deinen Anweisungen ausführen.

Ты должен следовать указаниям врача.

Du solltest den Anweisungen des Arztes folgen.

Том должен следовать нашим правилам.

- Tom muss sich an unsere Regeln halten.
- Tom muss unsere Regeln befolgen.

Мы всегда должны следовать правилам.

Wir müssen uns immer an die Regeln halten.

Мы должны всегда следовать правилам.

Wir müssen immer die Regeln befolgen.

«Я не знаю, как следовать

"Ich weiß nicht, wie ich mitkommen soll

- Я не рекомендую вам следовать моему примеру.
- Рекомендую вам не следовать моему примеру.

Ich empfehle euch, meinem Beispiel nicht zu folgen.

- Я не советую вам следовать моему примеру.
- Советую вам не следовать моему примеру.

Ich empfehle euch, meinem Beispiel nicht zu folgen.

а также по ней можно следовать.

und du kannst dem Verlauf folgen.

Следовать за зовом матери становится сложнее.

Es ist schwer, den Rufen der Mutter zu folgen.

Мы должны следовать правилам дорожного движения.

Wir sollten uns an die Verkehrsregeln halten.

- Правила должны соблюдаться.
- Нужно следовать правилам.

Die Regeln sollten befolgt werden.

Ты лишь должен следовать его совету.

Du brauchst nur seinem Rat zu folgen.

Лучше всего вам следовать советам врача.

Das Beste für Sie ist, die Ratschläge Ihres Arztes zu befolgen.

Он попросил нас следовать за ним.

Er bat uns, ihm zu folgen.

Она попросила нас следовать за ней.

Sie bat uns, ihr zu folgen.

Я не собираюсь следовать совету Тома.

Ich habe nicht vor, Toms Rat zu befolgen.

Вы не должны следовать за ними,

Du solltest ihnen nicht folgen,

Пока вы будете следовать этим советам

Solange Sie diesen Tipps folgen

Она возможна, если следовать этим правилам, советоваться,

Sie kann geschehen, wenn Sie diese Schritte befolgen, sich Rat holen

«Боже мой, мне нужно следовать за Нилом.

"Oh mein Gott, ich muss Neil folgen.

И если вы будете следовать этим советам,

Und wenn Sie diesen Tipps folgen,

если вы будете следовать этим точным советам.

wenn Sie diesen genauen Tipps folgen.

Это неизбежно означает, что мы должны научиться следовать —

Das bedeutet notwendigerweise, dass wir lernen, einer Führung

Она пыталась следовать диете, чтобы потерять пять килограмм.

- Sie versuchte, sich einer Diät zu unterziehen und fünf Kilo abzunehmen.
- Sie versuchte eine Diät, um fünf Kilo abzunehmen.

- Мы должны следовать правилам.
- Мы должны соблюдать правила.

Wir müssen uns an die Regeln halten.

- Солдаты должны подчиняться приказам.
- Солдаты обязаны следовать приказам.

Soldaten müssen Befehle befolgen.

следовать за вами, слушать это, наблюдать за ней.

um dir zu folgen, hör dir das an, beobachte es.

следовать аналогичным рамкам, так что не просто выходите

ähnlichen Rahmenbedingungen zu folgen, geh nicht einfach raus

Если вы будете следовать этим трюкам и советам,

Wenn Sie diesen Tricks und Tipps folgen,

- Я готов следовать за тобой.
- Я готова идти за тобой.
- Я готова следовать за тобой.
- Я готов идти за тобой.
- Я готов следовать за вами.
- Я готова идти за вами.
- Я готова следовать за вами.
- Я готов идти за вами.

Ich bin bereit dir zu folgen.

Нет необходимости следовать его совету, если ты не хочешь.

Du brauchst seinen Rat nicht befolgen, wenn du nicht willst.

Отчего ты решил, что я намерен следовать за Томом?

- Was macht Sie glauben, ich werde Tom folgen?
- Warum denkst du, dass ich Tom folgen werde?

и это вторая вещь для вас, парни, чтобы следовать.

und das ist die zweite Sache für euch zu folgen.

о городе Лондоне, но с удовольствием будет следовать вашим инструкциям».

über die Londoner Innenstadt, nimmt Ihre Anweisungen aber gerne an."

Они прокладывают себе дорогу через долины. По ним хорошо следовать,

Sie schneiden und formen ihren Weg durch die Täler. Deswegen ist es gut, ihnen zu flogen.

Доводилось ли тебе следовать за Белым Кроликом в его нору?

Bist du dem weißen Kaninchen je zu seinem Bau gefolgt?

У Тома не оставалось выбора, кроме как следовать за Мэри.

Tom blieb nichts anderes übrig, als Maria zu folgen.

- Дела должны следовать за словами.
- За словами должны идти дела.

Man muss den Worten Taten folgen lassen.

и я не рекомендую вам следовать если вы платите людям,

und ich empfehle dir keine folgen sie, wenn Sie Leute zahlen,

Если вы будете следовать этим советам, вы сделаете очень хорошо.

Wenn Sie diesen Tipps folgen, du wirst es sehr gut machen.

Но если вы будете следовать этим советы, вы будете хорошо идти.

Aber wenn du denen folgst Tipps, du wirst gut gehen.

- Я пойду за тобой.
- Я пойду за вами.
- Я буду следовать за тобой.
- Я буду следовать за вами.
- Я последую за тобой.
- Я последую за вами.

Ich begleite dich.

Она, скорее всего, откажется следовать его совету, потому что он ей не нравится.

Sie wird wahrscheinlich seinen Rat nicht befolgen, weil sie ihn nicht leiden kann.

- Я пойду за вами.
- Я буду следовать за вами.
- Я последую за вами.

- Ich folge dir.
- Ich werde dir folgen.

- Я пойду за Томом.
- Я буду следовать за Томом.
- Я последую за Томом.
- Я поеду за Томом.

Ich werde Tom folgen.

Ваше время время ограничено, поэтому не тратьте его, проживая чужую жизнь. Не попадайте в ловушку догмы, которая велит жить мыслями других людей. Не позволяйте чужим взглядам заглушать ваш собственный внутренний голос. И, самое главное, имейте мужество следовать своему сердцу и интуиции.

- Unsere Zeit ist begrenzt, also verschwenden wie sie nicht, indem wir das Leben eines Anderen leben! Lassen wir uns nicht durch Dogmen gefangen nehmen; soll heißen: Folgen wir in unserem Leben nicht Bahnen, die Andere sich ausgedacht haben! Lassen wir nicht zu, dass unsere innere Stimme vom Lärm der Meinungen Anderer übertönt wird. Und, das Wichtigste von allem: Wir müssen den Mut haben, unserem Herzen und unserer Intuition zu folgen.
- Deine Zeit ist begrenzt, also verschwende sie nicht, indem du das Leben eines Anderen lebst. Bleibe nicht Gefangener eines Dogmas, das dich glauben macht, mit den Resultaten des Denkens anderer Menschen leben zu müssen. Lasse nicht zu, dass deine innere Stimme im Lärm der Meinungen untergeht. Und das Allerwichtigste: Habe den Mut, deinem Herzen und deiner Eingebung zu folgen.

Вы говорите, что сжигать вдов - ваш обычай. Очень хорошо. У нас тоже есть обычай: когда мужчины сжигают женщину живьём, мы набрасываем им петлю на шею и вешаем их. Складывайте ваш погребальный костёр; рядом мои плотники построят виселицу. Вы можете следовать вашему обычаю. А затем мы последуем нашему.

Ihr sagt, es ist euer Brauch, Witwen zu verbrennen. Also gut. Wir haben auch einen Brauch: Wenn Männer eine Frau lebend verbrennen, binden wir ein Seil um ihre Hälse und hängen sie. Baut euren Scheiterhaufen; daneben werden meine Zimmermänner einen Galgen bauen. Ihr dürft eurem Brauch folgen. Und dann folgen wir unserem.