Translation of "растёт" in German

0.008 sec.

Examples of using "растёт" in a sentence and their german translations:

Давление растёт.

Der Druck steigert sich.

Доллар растёт.

Der Kurs des Dollars steigt.

Население растёт.

Die Bevölkerung wächst.

Цена растёт.

Der Preis steigt.

Она растёт.

Sie wächst heran.

Он растёт.

Er wächst.

Том растёт.

Tom wächst.

Количество преступлений растёт.

Die Zahl der Verbrechen nimmt zu.

Наш малыш растёт.

Unser kleiner Junge wird erwachsen.

Уличная преступность растёт.

Die Straßenkriminalität nimmt zu.

Государственный долг растёт.

Die Schulden des Landes werden größer.

Преступность неуклонно растёт.

- Die Kriminalität nimmt beständig zu.
- Die Kriminalität steigt ständig.

Преступность постоянно растёт.

Die Kriminalität steigt ständig.

Город быстро растёт.

Diese Stadt wächst rapide.

Население Швеции растёт.

Schwedens Bevölkerung wächst.

Количество смертей растёт.

Die Zahl der Tode steigt.

- Он растёт как на дрожжах.
- Она растёт как на дрожжах.
- Оно растёт как на дрожжах.
- Он растёт как грибы после дождя.
- Она растёт как грибы после дождя.
- Оно растёт как грибы после дождя.

Es wächst wie Pilze im Regen.

- Растёт мудрость, растёт и страдание.
- Во многом знании много печали.

Wenn du dein Wissen ergänzt, erweiterst du deinen Schmerz.

Цена на нефть растёт.

Der Preis von Erdöl steigt.

Продолжительность жизни неуклонно растёт.

Die Lebenserwartung wächst ungebrochen.

Население этого города растёт.

Die Bevölkerung dieser Stadt wächst.

В саду растёт бамбук.

Im Garten wächst Bambus.

Цена на бензин растёт.

Der Benzinpreis steigt.

У меня растёт грудь.

Mir wachsen Brüste.

Перед домом растёт дерево.

Ein Baum steht vor dem Haus.

Цена на яйца растёт.

- Der Preis für Eier steigt.
- Der Eierpreis steigt.

В саду растёт яблоня.

Im Garten steht ein Apfelbaum.

У Тома растёт хлорофитум.

Tom hat eine Grünlilie.

- Напротив моего дома растёт вишнёвое дерево.
- Напротив моего дома растёт вишня.

- Ein Kirschbaum steht vor meinem Haus.
- Es steht ein Kirschbaum vor meinem Haus.

- В саду растёт старая вишня.
- В саду растёт старое вишнёвое дерево.

Im Garten steht ein alter Kirschbaum.

- Оно растёт как на дрожжах.
- Оно растёт как грибы после дождя.

Es wächst wie Pilze im Regen.

Рис растёт в тёплых странах.

Reis wächst in warmen Ländern.

Товарооборот между двумя странами растёт.

- Der Warenaustausch zwischen beiden Ländern wächst.
- Der Warenumsatz zwischen beiden Ländern wächst.

- Жизнь дорожает.
- Стоимость жизни растёт.

Die Lebenshaltungskosten steigen.

Желание писать растёт, пока пишешь.

Das Verlangen zu schreiben wächst mit dem Schreiben.

На луне не растёт трава.

Auf dem Mond wächst kein Gras.

Грейпфрут растёт на грейпфрутовом дереве.

Eine Grapefruit wächst auf einem Grapefruitbaum.

Я слышу, как растёт трава.

Ich höre das Gras wachsen.

- Он растёт.
- Она растёт.
- Оно растёт.
- Он увеличивается.
- Он становится больше.
- Она становится больше.
- Оно становится больше.
- Она увеличивается.
- Оно увеличивается.

- Es wird größer.
- Es wächst an.

Потребление алкоголя растёт с каждым годом.

Der Alkoholkonsum steigt mit jedem Jahr.

Статистика показывает, что мировое население растёт.

Statistiken zeigen, dass die Weltbevölkerung zunimmt.

Популярность песни растёт с необыкновенной быстротой.

Das Lied verbreitet sich mit erstaunlicher Schnelligkeit.

Процент страдающих ожирением в мире растёт.

Die Menschen werden überall auf der Welt immer dicker.

- Население Швеции увеличивается.
- Население Швеции растёт.

- Die Bevölkerung von Schweden befindet sich im Wachstum.
- Schwedens Bevölkerung wächst.

В глубине моего сада растёт дерево.

Hinten in meinem Garten wächst ein Baum.

Напряжённость между США и Россией растёт.

Die Spannungen zwischen den USA und Russland wachsen.

- В саду есть старая вишня.
- В саду растёт старая вишня.
- В саду растёт старое вишнёвое дерево.

Im Garten steht ein alter Kirschbaum.

Трава не растёт быстрее, если её тянуть.

Das Gras wächst nicht schneller, wenn man daran zieht.

Где спариваются слоны, там трава не растёт.

Wo sich Elefanten lieben, ist das Gras platt.

Теперь на его могиле растёт зелёная трава.

Nun wächst grünes Gras auf seinem Grab.

- Население Швеции растёт.
- Численность населения Швеции увеличивается.

Schwedens Bevölkerung wächst.

На его могиле растёт уже первая трава.

Über seinem Grab wächst bereits das erste Gras.

Число больных диабетом растёт по всему миру.

Die Zahl der Menschen mit Diabetes nimmt auf der ganzen Welt zu.

После дождя в лесу растёт много грибов.

Nach dem Regen wachsen viele Pilze im Wald.

Рядом с железнодорожной станцией растёт поле подсолнухов.

Neben dem Bahnhof liegt ein Sonnenblumenfeld.

Ничто, кажется, не растёт на этой земле.

In dieser Erde scheint nichts zu gedeihen.

У нас в саду растёт два куста.

- Wir haben zwei Bäume im Garten.
- Wir haben zwei Büsche im Garten.

У нас в саду растёт два дерева.

Wir haben zwei Bäume im Garten.

Картошка растёт в земле, а яблоко на дереве.

Die Kartoffel wächst in der Erde, während der Apfel auf dem Baum wächst.

Недалеко от нашего дома в парке растёт берёзка.

Unweit unseres Hauses wächst in einem Park eine kleine Birke.

- Перед домом стоит дерево.
- Перед домом растёт дерево.

- Vor dem Haus steht ein Baum.
- Ein Baum steht vor dem Haus.

- На Луне нет травы.
- На Луне трава не растёт.

Es gibt kein Gras auf dem Mond.

растёт не только в США, но и по всему миру.

steigt in den USA und weltweit an.

Думаю, что доверие к Татоэбе как источнику информации постепенно растёт.

Ich denke, dass das Vertrauen in Tatoeba als Informationsquelle allmählich wächst.

- В саду есть много яблонь.
- В саду растёт много яблонь.

- Es sind viele Apfelbäume im Garten.
- Es gibt viele Apfelbäume im Garten.

- Население Швеции увеличивается.
- Население Швеции растёт.
- Численность населения Швеции увеличивается.

Schwedens Bevölkerung wächst.

- У нас в саду растут два вишнёвых дерева.
- У нас в саду растёт два вишнёвых дерева.
- У нас в саду растёт две вишни.

Wir haben zwei Kirschbäume in unserem Garten.

Растёт количество жертв одной из самых масштабных трагедий в истории страны.

Es wächst die Zahl der Opfer einer der größten Tragödien in der Geschichte des Landes.

- Твоя зарплата растёт вместе с инфляцией?
- Твоя зарплата поспевает за инфляцией?

Hält dein Gehalt mit der Inflation Schritt?

Напротив моего окна растёт старое дерево. На нём всегда много ворон.

Gegenüber meinem Fenster wächst ein alter Baum. Darauf sitzen immer viele Krähen.

Население Земли растёт настолько быстро, что в течение сорока лет оно удвоится.

- Die Weltbevölkerung nimmt derart schnell zu, dass sie sich binnen vierzig Jahren verdoppeln wird.
- Die Weltbevölkerung nimmt derart schnell zu, dass sie sich innerhalb von vierzig Jahren verdoppeln wird.
- Die Weltbevölkerung nimmt derart schnell zu, dass sie sich in vierzig Jahren verdoppelt haben wird.

Постоянно растёт количество защитников природы, пропагандирующих и использующих неэтилированный бензин, менее вредный для окружающей среды.

Immer mehr Umweltbewusste befürworten und benutzen in Autos umweltfreundliches unverbleites Benzin.

Отец подлеца иногда может оказаться добропорядочным человеком, а вот сын едва ли вырастет достойным мужчиной. Поэтому количество негодяев неуклонно растёт.

Es stellt sich manchmal heraus, dass der Vater eines Schufts ein anständiger Mensch ist, aber der Sohn eines Schufts wird kaum zu einem ehrwürdigen Mann aufwachsen. Daher nimmt die Anzahl der Schufte ständig zu.

Я прослышал, что где-то в лесу растёт такой гриб, споры которого могут усыпить любого, кто их вдохнёт, меньше чем за пять секунд.

Mir ist zu Ohren gekommen, dass irgendwo im Wald eine Pilzart wächst, deren Sporen jemanden, der sie einatmet, in weniger als fünf Sekunden in den Schlaf versetzen können.

Когда саженцу дуба всего один год, даже ребёнок может вырвать его с корнем. Но проходит время, дерево растёт и развивается, — и теперь даже ураган не сможет свалить его.

Ist der Pflänzling einer Eiche noch nicht älter als ein Jahr, kann ihn sogar ein Kind mit der Wurzel herausreißen. Aber die Zeit vergeht, der Baum wächst und entwickelt sich — und jetzt vermag selbst ein Hurrikan, ihn nicht umzureißen.

В тот момент, когда наша экономика растёт, наши предприятия создают рабочие места наибольшими темпами, начиная с 90-х годов, а зарплаты снова начинают расти, мы должны принять ряд решений относительно того, какой страной мы хотим быть.

In einem Moment, in dem unsere Wirtschaft wächst, unsere Betriebe so schnell neue Arbeitsplätze schaffen wie zuletzt in den 90ern, und die Gehälter steigen, müssen wir Entscheidungen treffen und uns überlegen, was für ein Land wir sein wollen.