Translation of "разбирается" in German

0.004 sec.

Examples of using "разбирается" in a sentence and their german translations:

Он разбирается в винах.

Er kennt sich mit Weinen aus.

- Том не очень разбирается в музыке.
- Том не особо разбирается в музыке.

Tom versteht nicht viel von Musik.

Она хорошо разбирается в картинах.

Sie hat einen Kennerblick für Gemälde.

Полиция разбирается с его исчезновением.

Die Polizei befasst sich mit seinem Verschwinden.

Похоже, он в этом разбирается.

Es scheint, als würde er darüber Bescheid wissen.

Том хорошо разбирается в собаках.

Tom versteht viel von Hunden.

Он отлично разбирается в антиквариате.

Er hat ein Auge für Antiquitäten.

Том хорошо разбирается в людях.

Tom besitzt eine sehr gute Menschenkenntnis.

Он не разбирается в электронике.

Er hat keine Ahnung von Elektronik.

Том действительно хорошо разбирается в математике.

Tom ist sehr gut in Mathe.

Мой брат хорошо разбирается в математике.

Mein Bruder ist gut in Mathematik.

Он хорошо разбирается в этом справочнике.

Er findet sich gut in diesem Nachschlagewerk zurecht.

Мальчик, похоже, неплохо разбирается в растениях.

Der Junge scheint eine ganze Menge über Pflanzen zu wissen.

Он очень хорошо разбирается в математике.

- Er ist sehr gut in Mathe.
- Er ist supergut in Mathe.

Спроси у Тома, он в этом разбирается.

Frag mal den Tom, der kennt sich da aus.

Твоя жена разбирается хоть немного в программировании?

Kennt sich deine Frau ein bisschen beim Programmieren aus?

- Том разбирается в винах.
- Том знает толк в винах.

- Tom kennt Weine.
- Tom kennt sich mit Weinen aus.

- Том много знает о компьютерах.
- Том хорошо разбирается в компьютерах.

- Tom weiß viel über Rechner.
- Tom kennt sich gut mit Rechnern aus.

- Она разбирается в лекарственных растениях.
- Она знает толк в лекарственных травах.

Sie kennt sich mit Heilkräutern aus.

- Он очень силён в математике.
- Он очень хорошо разбирается в математике.

Er ist sehr gut in Mathe.

- Мой брат хорошо разбирается в математике.
- Мой старший брат силен в математике.

Mein Bruder ist gut in Mathematik.

Я, блядь, не знаю, как переводить это предложение – переводи его сам, пусть каждый со своей хернёй разбирается.

Ich habe verdammt nochmal keine Ahnung, wie ich diesen Satz übersetzen soll. Übersetzt ihn selbst und kümmert euch um euren eigenen Scheiß!

Том может громаднейший вздор так правдоподобно рассказать, что даже у того, кто разбирается в этом лучше него, не возникнет никаких сомнений в истинности сказанного.

Tom kann den größten Unsinn so glaubhaft erzählen, dass einem, selbst wenn man es besser weiß, keine Zweifel dabei kommen.